Exemples d'utilisation de "превысит" en russe
Некоторые африканские страны сравнительно стабильны и преуспевают, а континент в целом располагает такими ресурсами, как молодое по среднему возрасту население, которое скоро превысит миллиард человек, обилие полезных ископаемых и внутренний динамизм.
Some African countries are comparatively stable and prosperous, and the Continent possesses a youthful population that will soon top one billion people, abundant mineral reserves, and an inherent dynamism.
Бюджетный дефицит в США в этом году, возможно, превысит 10% ВВП.
The fiscal deficit in the United States this year is likely to exceed 10% of GDP.
Ожидается, что к 2050 г. мировое население превысит 9 миллиардов человек.
By 2050, the global human population is expected to exceed nine billion.
Но выгоды небольшие; даже к 2045 году доля вряд ли превысит 15%.
But the gains are slight; even by 2045, the share is unlikely to exceed 15%.
Однако примерно через три года количество JGB превысит суммарные активы японских семей.
In about three years, however, the amount of JGBs will exceed the total assets of Japanese households.
Сумма, взимаемая с вас ежедневно, никогда не превысит установленный вами размер дневного бюджета.
The amount that you're charged each day will never exceed the daily budget that you set.
В большинстве прогнозов предполагается, что население Индии превысит население Китая к 2022 году.
Most projections have India’s population exceeding that of China by 2022.
Если кто-то превысит установленные пределы, члены еврозоны должны будут пересмотреть правила регулирования.
If the margins were exceeded, members would consider re-alignment.
Когда-нибудь в этом году ВВП Китая превысит ВВП Японии (если уже не превысил).
Sometime this year, China's GDP will exceed that of Japan (if it has not already done so).
Если итоговая оценка затрат по проекту превысит сумму контракта, начисляются затраты, превышающие сумму контракта.
If the total estimated costs on the project exceed the contract value, costs beyond the contract value are accrued.
Если количество показов превысит 400 000 в день, к вам могут применяться дополнительные условия.
If you exceed 400K impressions per day, you may be subject to additional terms.
Глава ФРС ожидает, что инфляция в стране не превысит уровень +2.0% в год.
The Chairman of the Fed does not expect the US inflation rate to exceed +2.0% per year.
Если количество SMS превысит 100 000 в месяц, к вам могут применяться дополнительные условия.
If you exceed 100K SMSs per month, you may be subject to additional terms.
Однако общая сумма за неделю НЕ превысит 7 дневных бюджетов — в этом случае 70 долларов.
However, your weekly spend will NOT exceed 7 times the daily amount, or $70.00 in this example.
Дефицит консолидированного бюджета, по всей видимости, превысит пороговый показатель 3 процента, установленный в Договоре ЕС.
The general government budget deficit is set to exceed the EU Treaty's 3 per cent mark.
Почему люди считают страну неплатежеспособной после того, как ее долг превысит 100 процентов от ВВП?
Could it be that people think that a country becomes insolvent when its debt exceeds 100% of GDP?
• Шаг изменения, пункты - стоп лосс изменится, когда доход превысит выбранное число пунктов от своего предыдущего значения.
• Step of change, points: stop loss will be changed when the profit exceeds the selected number of points from its previous fixed value.
Если размер, указанный в этом поле, превысит максимальный размер буфера, будет применено ограничение максимального размера буфера.
If the size that you enter in this field exceeds the maximum buffer size, the maximum buffer size limit will apply.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité