Beispiele für die Verwendung von "превышении" im Russischen

<>
Для более широкой оценки проводимой политики требуется также информация о текущем превышении критических предельных значений и ходе развития этого процесса. For enhanced policy evaluation, information on current exceedance of critical limits and dynamics was also needed.
Из-за данной позиции многие стали винить ЕЦБ в превышении своего мандата и нарушении европейских договоров. This stance led many to accuse the ECB of exceeding its mandate and violating European treaties.
В пункте 28 Комиссия рекомендовала внести дальнейшие улучшения в формат представления ведомости Агентства о поступлениях, расходах и изменениях в резервах и остатках средств и включать в нее информацию о чистом превышении поступлений над расходами и расходов над поступлениями. In paragraph 28, the Board recommended that the format of presentation of the Agency's statement of income, expenditure and changes in reserves and fund balances be improved further to disclose the net excess or shortfall of income and expenditure.
КЦВ разработал новую методику линеаризации показателей выбросов и усредненных данных о кумулятивном превышении, которая была применена в модели РЕИНС для расчета воздействия, в частности для оценки по программе " Чистый воздух для Европы " (CAFЕ). The CCE had developed a new linearization methodology between emissions and average accumulated exceedance, which had been incorporated into the RAINS model to calculate impacts, inter alia, for the CAFE assessment.
В форме Параметры управления сервисным обслуживанием щелкните ссылку Разное, а затем установите флажок Код основания при превышении по времени. In the Service management parameters form, click the General link, and then select the Reason code on exceeding time check box.
Фонд финансировался за счет перевода остатка средств при превышении поступлений над расходами на специальных счетах ЮНТАГ и Ирано-иракской группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций после зачтения других сумм и за счет перевода части средств, оставляемых в Общем фонде в соответствии с резолюцией 42/216 A Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1987 года. The Fund was financed by the transfer of the balance of the excess of income over expenditures in the special accounts for UNTAG and the United Nations Iran-Iraq Military Observer Group after the application of other credits and by the transfer of a portion of the amount retained in the General Fund, pursuant to General Assembly resolution 42/216 A of 21 December 1987.
Целевая группа приветствовала расширение возможностей для проведения совместно с ЦРМКО анализа фактических данных о превышении критических концентраций и уровней и одобрила применение динамических моделей и целевых уровней концентрации как в целях анализа достигнутой стадии и сроков химического восстановления, так и для дальнейшей разработки показателей биоразнообразия с использованием полученных эмпирическим путем данных о критических концентрациях и о зависимости эффекта от дозы. The Task Force welcomed the enhanced capacity to carry out ex-post analyses, in collaboration with CIAM, of the exceedance of critical loads and levels and the application of dynamic modelling and target loads, both to address the state and timing of chemical recovery and to further develop indicators on biological diversity employing empirical critical loads and dose-response relationships.
Если в форме Параметры управления сервисным обслуживанием выбрано Код основания при превышении по времени, необходимо указать код причины, прежде чем можно будет остановить запись времени. If Reason code on exceeding time is selected in the Service management parameters form, you must provide a reason code before you can stop the time recording.
Прогнозируемые уровни воздействия озона на растительность, превышающие 40 частей на миллиард, будут сокращены на 33 % при максимальном среднем совокупном превышении нормы за пять лет- 10 частей на млн./час. The estimated vegetation exposure to ozone levels exceeding 40 ppb would be reduced by 33 per cent, with a maximum five-year average accumulated exceedance of 10 ppm-hours.
В ходе проведенного на широкой географической основе обзора пресс-релизов делегации выразили удовлетворение их качеством и своевременной подготовкой (70 процентов пресс-релизов подготавливаются в течение двух часов после завершения работы совещаний, что свидетельствует о превышении показателя в 65 процентов). In a geographically representative survey on press releases, delegations expressed their satisfaction with their quality and timeliness, with about 70 per cent of press releases being issued within two hours of the conclusion of meetings, slightly exceeding the target of 65 per cent.
Данные о величине превышения загрязнения международно согласованных уровней критических нагрузок. Data on pollution exceedance versus internationally agreed critical loads.
Превышение установленного Пактом предела дефицита является скорее правилом, нежели исключением. Exceeding the SGP's deficit cap is the rule rather than the exception.
Остаток превышения набран засчет ребалансировки портфеля. The remainder of the excess return was gleaned from portfolio rebalancing.
Более того, для этого необходимо, чтобы превышение положенной нормы практически полностью пришлось на текущие, а не инвестиционные расходы. Moreover, the overshoot would have to be almost entirely in current, rather than investment, spending.
В положительном плане аналитики указывают на свержение Саддама Хусейна, создание выборного правительства и экономический рост почти на 9% в год с превышением довоенного уровня экспорта нефти. On the positive side, analysts point to the overthrow of Saddam Hussein, the creation of an elected government, and an economy growing at nearly 9% per year, with oil exports surpassing their pre-war level.
Карты коррозии содержали допустимые уровни коррозии с целью выявления районов превышения. The corrosion maps were combined with tolerable corrosion rates to identify areas of exceedance.
Превышение максимально установленной продолжительности управления транспортным средством за 6-дневный или двухнедельный период на 25 % или более. Exceeding the maximum six-day or fortnightly driving time limits by margins of 25 per cent or more.
Данное превышение обусловлено тем, что темпы учета взносов превышали темпы расходования средств. This excess originates from the recognition of contributions being faster than the rate of expenditure.
Во всех других случаях должно подаваться напряжение, оговоренное в пункте 8.1, с временем нарастания и затухания не более 0,01 с; никаких превышений напряжения не допускается. In all other cases the voltage as required in paragraph 8.1. shall be switched with a rise time and fall time shorter than 0.01 s; no overshoot is allowed.
Но даже жесткие институциональные меры не остановили рост государственного долга от достижения им 50-100% ВВП в Европе (выше в таких странах, как Греция и Италия) и превышения 100% рубежа в США. But even institutionalized monetary austerity has not stopped national public-debt levels from reaching 50-100% of GDP in Europe (higher in countries Greece and Italy) and surpassing 100% in the US.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.