Beispiele für die Verwendung von "преданной" im Russischen
Übersetzungen:
alle336
betray133
dedicated58
committed54
devoted41
loyal30
faithful9
wedded5
andere Übersetzungen6
Историю нашей преданной своему делу команды можно описать в двух словах: рыбы и чипы.
So the story of our team, a dedicated team, is fish and chips.
Но для любых значимых реформ нам почти наверняка придется ждать прихода к власти в Америке администрации, преданной идее глобальной демократии на деле, а не только на словах.
But meaningful reform will almost surely have to await an American administration that is committed to global democracy in deed as well as rhetoric.
Шамалов был уволен из Siemens после 16 лет преданной службы.
Shamalov was sacked from Siemens after 16 years of loyal service.
И поскольку возникновение очередной коалиции под предводительством Меркель более вероятно (по крайней мере, с точки зрения теперешней выгодной позиции), чем реальные изменения в правительстве, Германия после выборов, без возобновленного давления кризиса, останется преданной политике маленьких или крошечных шагов, заставляя Европу топтаться на одном месте.
And, because another Merkel-led coalition seems to be more likely (at least from today’s vantage point) than a real change in government, post-election Germany, absent renewed pressure from the crisis, will remain wedded to the politics of small or tiny steps, leaving Europe treading water.
Командир звездолета Энтерпрайз, я оглядываюсь назад, на наше последнее приключение, и понимаю, что не мог бы пожелать более надежного корабля и преданной команды.
As commanding officer of the USS Enterprise, I look back on our most recent adventure and realise I could not have asked for a more dependable ship or dedicated crew.
Вместо того чтобы со страхом ожидать следующего заявления Трампа в социальных сетях, европейцы должны заложить фундамент Европы, который даст ей возможность быть сильной, способной к осуществлению необходимых действий и быть преданной западным ценностям.
Instead of waiting in fear of Trump’s next tweet, we Europeans should lay the foundations for a Europe that is strong, capable of taking action, and committed to Western values.
Бог подал мне знак, что я должна быть хорошей и преданной женой тебе.
God has given me a sign that I must be a good and loyal wife to you.
Закрылась в роли безмятежной и преданной жены.
Locked away in the characterisation of a serene and devoted wife.
Сегодня, когда он собирается покинуть свой высокий пост после 10 лет преданной и прекрасной службы, я обращаюсь к нему как к моему африканскому соотечественнику и с глубоким чувством гордости говорю: «Г-н Генеральный секретарь, Ваша миссия выполнена».
At a time when he is preparing to leave his high post after 10 years of loyal and good service, it is with a sincere sense of pride that I say to him as an African compatriot, “Mr.
Наконец, г-н Председатель, разрешите мне, в порядке исключения, несколько вольно обращаясь с обыкновениями, бытующими на Конференции по разоружению, позволить себе в качестве поверенного в делах высказать прощальные напутствия в связи с отъездом моего соседа и друга- поверенного в делах Финляндии, который покидает нас после пяти лет верной и преданной службы на ниве разоружения и нераспространения.
Finally, Sir, allow me exceptionally to take certain liberties with the normal customs in the Conference on Disarmament and, as a chargé d'affaires, to say farewell to my neighbour and friend the chargé d'affaires of Finland, who is leaving us after five years of loyal and most devoted service to the cause of disarmament and non-proliferation.
В политике экономического развития преобладали активисты, преданные стилю мышления социалистической эпохи.
Development policy used to be dominated by career activists wedded to socialist-era thinking.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung