Beispiele für die Verwendung von "предварительную" im Russischen mit Übersetzung "prior"

<>
Оставить за собой право на предварительную продажу. Subject to prior sale.
Перед размещением в YouTube Kids все объявления проходят предварительную проверку командой YouTube по вопросам соблюдения правил пользования сайтом. All YouTube Kids Paid Ads must be pre-approved by YouTube’s policy team prior to being served in the YouTube Kids app.
Как правило, их следует включать, только если организация Exchange не выполняет никакую предварительную фильтрацию нежелательной почты до приема входящих сообщений. Typically, you only enable the antispam features on a Mailbox server if your Exchange organization doesn't do any prior antispam filtering before accepting incoming messages.
поручает секретариату распространить на всех официальных языках по меньшей мер за шесть недель до начала пятой сессии КРОК предварительную аннотированную повестку дня и соответствующую документацию для этой сессии, в которой отражаются решения, перечисленные выше в пункте 1. Requests the secretariat to circulate in all official languages at least six weeks prior to the fifth session of the CRIC a provisional annotated agenda and appropriate documentation for that session, reflecting the decisions contained in paragraph 1 above.
поручает секретариату распространить на всех официальных языках не позднее чем за шесть недель до начала восьмой сессии КС предварительную аннотированную повестку дня и соответствующую документацию для этой сессии с учетом решений, указанных выше в пунктах 1 и 2. Requests the secretariat to circulate in all official languages at least six weeks prior to the eighth session of the COP a provisional annotated agenda and appropriate documentation for that session, reflecting the decisions contained in paragraphs 1 and 2 above.
Содержащаяся в АКПЧ гарантия также является весьма схожей в структурном отношении, хотя в ней дополнительно содержится ряд четких положений, касающихся защиты свободы выражения мнения, таких, как запрет на предварительную цензуру или на использование косвенных средств ограничения выражения мнения43. The guarantee in the ACHR is also structurally very similar, although it additionally contains a number of explicit protections for freedom of expression, such as a prohibition on prior censorship and on using indirect means to restrict expression.
поручает cсекретариату распространить на всех официальных языках по меньшей мере за шесть недель до начала третьей сессии Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции предварительную аннотированную повестку дня и соответствующую документацию для этой сессии, отражающую решения, перечисленные выше в пункте 1. Requests the secretariat to circulate in all official languages at least six weeks prior to the third session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention a provisional annotated agenda and appropriate documentation for that session, reflecting the decisions contained in paragraph 1 above.
поручает секретариату распространить на всех официальных языках не позднее чем за шесть недель до начала седьмой сессии Конференции Сторон предварительную аннотированную повестку дня и соответствующую документацию для этой сессии с учетом решений, содержащихся выше в пунктах 1 и 2. Requests the secretariat to circulate in all official languages at least six weeks prior to the seventh session of the Conference of the Parties a provisional annotated agenda and appropriate documentation for that session, reflecting the decisions contained in paragraphs 1 and 2 above.
поручает секретариату распространить на всех официальных языках не позднее чем за шесть недель до начала восьмой сессии Конференции Сторон предварительную аннотированную повестку дня и соответствующую документацию для этой сессии с учетом решений, указанных выше в пунктах 1 и 2. Requests the secretariat to circulate in all official languages at least six weeks prior to the eighth session of the Conference of the Parties a provisional annotated agenda and appropriate documentation for that session, reflecting the decisions contained in paragraphs 1 and 2 above.
просит секретариат распространить на всех официальных языках Организации Объединенных Наций по меньшей мере за шесть недель до начала седьмой сессии КРОК предварительную аннотированную повестку дня и соответствующую документацию для этой сессии, отражающую решения, содержащиеся в пунктах 1 и 2 выше. Requests the secretariat to circulate in all United Nations official languages at least six weeks prior to the seventh session of the CRIC a provisional annotated agenda and appropriate documentation for that session reflecting the decisions contained in paragraphs 1 and 2 above.
просит секретариат распространить на всех официальных языках Организации Объединенных Наций, по меньшей мере за шесть недель до начала седьмой сессии КРОК, предварительную аннотированную повестку дня и соответствующую документацию для этой сессии, которые отражали бы решения, изложенные в пунктах 1 и 2 выше. Requests the secretariat to circulate in all United Nations official languages at least six weeks prior to the seventh session of the CRIC a provisional annotated agenda and appropriate documentation for that session reflecting the decisions contained in paragraphs 1 and 2 above.
Фактически, если создание КММ является (по закону) обязательным, то формирование ОММ и комиссий по делам женщин в составе КОМУДЕ (КМК)- это дело в политическом отношении добровольное и предполагает предварительную работу и мобилизацию политической воли различных секторов, участвующих в работе муниципальных органов власти и КОМУДЕ. While there is a (legal) obligation to set up CMM, the creation of OMM and CMC is (politically) voluntary and involves a prior process of consultation and mobilization of political will among the different sectors participating in the corporation and in the COMUDE.
Специальный комитет предлагает бюро Специального комитета провести межсессионное заседание, посвященное подготовке и организации его четвертой сессии, включая предварительную повестку дня, которая должна быть опубликована по меньшей мере за три недели до начала этой сессии и в которой, среди прочего, должны содержаться график и программа работы. The Ad Hoc Committee invites the Bureau of the Ad Hoc Committee to hold an intersessional meeting regarding the preparation and organization of its fourth session, including a provisional agenda, to be issued at least three weeks prior to the beginning of the session, containing, inter alia, the timetable and programme of work.
Эти процедуры включали разработку учебно-просветительских программ для сотрудников компаний, занимающихся изготовлением химических веществ-прекурсоров; использование контролируемых поставок и секретных операций; осуществление добровольной программы сотрудничества с химической промышленностью; предварительную регистрацию каждого импортера и/или экспортера прекурсоров и направление сообщений о необычных или чрезмерных расходах или об исчезновениях находящихся в перечне химических веществ. Examples included the development of education and training programmes for personnel of companies manufacturing precursor chemicals; use of controlled deliveries and undercover operations; a voluntary programme of cooperation with the chemical industry; prior registration of every importer or exporter of precursors; and reporting of unusual or excessive losses or disappearances of listed chemicals.
Несмотря на такую предварительную координацию, ИДФ часто отменяли или откладывали поездки, причем уведомление о таких решениях поступало в последний момент или не поступало вовсе, а в тех случаях, когда доступ предоставлялся, персонал, автотранспортные средства БАПОР и их содержимое подвергались досмотру и задержкам при въезде в этот район и выезде из него, что являлось нарушением привилегий и иммунитетов Агентства согласно международному праву. In spite of such prior coordination, visits to these areas were often cancelled or postponed by IDF with little or no warning, and, when access was granted, UNRWA staff, vehicles and their contents were subjected to searches and delays on entering and leaving the areas, which constituted a violation of the Agency's privileges and immunities under international law.
ПАММ-счет ликвидируется с предварительным предупреждением. The Manager will be given prior warning about their account being liquidated.
Необходимость предварительной регистрации религиозных сообществ является дискриминационной. The obligation of prior registration of religious communities is discriminatory.
Эта ставка может быть изменена без предварительного уведомления. This rate is subject to change without prior notice.
Эти ставки могут быть изменены без предварительного уведомления. These rates are subject to change without prior notice.
d. Несоблюдение правил форума (с предварительным предупреждением о ликвидации). d. The Manager has failed to adhere to the rules of the Company forum. If this is the case, the Manager will be given prior warning about their account being liquidated.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.