Beispiele für die Verwendung von "предлагали" im Russischen mit Übersetzung "offer"

<>
Мужчины предлагали проводить до дома. Men offered to take me home.
Мне за них сегодня предлагали сумасшедшие деньги. I be getting mad offers for these things tonight.
Например, в одном исследовании мужчинам предлагали денежное вознаграждение. For example, in one study, men were offered money payouts.
До недавнего времени банки предлагали только простые сберегательные счета. Until recently, banks could offer only simple savings accounts.
Мне предлагали должность директора три раза, Прежде, чем я согласился. I was offered the job of principal three times before I accepted.
своим частным предпринимателям не предлагали такой защиты до 1999 года! domestic private entrepreneurs were not offered the same protection until 1999!
Щаранский, которому до водворения в тюрьму предлагали сделку, сказал на суде: «Я счастлив... Sharansky, who had been offered a deal before his imprisonment, told his sentencing court, "I am happy...
Ты знал, что они предлагали пробные тесты в твоей школе, в субботу утром? Did you know that they've been offering practice tests on Saturday mornings at your school?
В 2005 году программы заочного обучения предлагали шесть средних школ и пять университетов. Six secondary schools and five universities offered distance learning programmes in 2005.
Хорошо, мы информировали предыдущего адвоката и предлагали сделать копию, как только получим чистый DVD-диск. Well, we informed prior counsel and offered to provide a copy upon receipt of a blank DVD.
Восстановление страны требует гораздо большего, чем просто аплодисменты, которые до сих пор предлагали западные страны. Rebuilding the country will require much more than the cheering from the sidelines that Western countries have offered so far.
В свою очередь, члены правительства Асо, одурманенные сокрушительным поражением на выборах, не предлагали сообщить о них. Nor did the Aso government's members, stupefied by their crushing electoral defeat, offer to do so.
Позже я выяснил, что американцы предлагали вознаграждение в несколько тысяч долларов за Талибана и "иностранных боевиков". I found out later that the Americans were offering bounties of several thousand dollars for Taliban and "foreign fighters."
Тогда, как и сейчас, все было не так, если это не США предлагали альтернативный источник финансирования. Then, as now, it was not as if the US were offering an alternative source of funding.
Поэтому, если бы у них уже был информатор, они не звонили бы и не предлагали деньги. If they had somebody inside, they would not be calling me on the phone offering money.
Люди жертвовали деньги, предлагали собачью еду и добровольно вызывались участвовать в общественных работах, чтобы остановить это. People were donating money, dog food and offering volunteer work to stop that truck.
Если бы я приняла должность советника, которую вы предлагали три месяца назад, я бы удержала вас от перегибов. It occurs to me had I taken the advisory position you offered me three months ago, I would have stopped you from overreacting.
Более того, мне предлагали намного более интересную работу, чем работа «статистика» в инвестиционном подразделении банка, которая меня не удовлетворяла. Furthermore, they offered me a vastly more appealing work assignment than the dissatisfying experience as a "statistician" in the investment banking arm of the bank.
Ислам и христианство находили готовых к обращению среди отверженных и угнетённых, потому что они предлагали им равенство в глазах Бога. Islam and Christianity found ready converts among outcasts and the oppressed because they offered equality in the eyes of God.
В городе есть ресторан «Голубые глаза», который в этот значительный день предлагали именинный обед из пяти блюд за вполне приемлемую цену. There is a restaurant called Blue Eyes that offered a five-course birthday meal on the big day, for a quite reasonable price.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.