Beispiele für die Verwendung von "предложенными" im Russischen

<>
содействие определению показателей осуществления НПД в тесной консультации с СРГ и в соответствии с предложенными страновыми досье; To facilitate the identification of NAP implementation indicators in close consultation with the AHWG and in line with the proposed country profile;
Вы берете на себя ответственность за выполнение каждой транзакции в соответствии с предложенными вами условиями. You accept responsibility for fulfilling each transaction pursuant to the terms you offer.
Раскрывающееся меню помощника с предложенными действиями Tell me drop down menu showing suggested actions
Поскольку в этом случае соответствующие переходные меры должны быть четко определены Совместным совещанием, не возникает никакого противоречия с положениями, предложенными МСАГВ. Since in this case corresponding transitional measures have to be explicitly defined by the Joint Meeting, there is no conflict to the text proposed by UIP.
15.1 Работая с продуктами Форекс, предложенными «Пепперстоун Файненшиал», вы должны знать о рисках и преимуществах и ознакомится с примерами того, как можно торговать продуктами «Пепперстоун Файненшиал». 15.1 When trading the FX products offered by Pepperstone Financial you should be aware of the risks and benefits and review examples of how Pepperstone Financial products can be traded.
В отношении помощи, направляемой конкретным странам, - большая избирательность в соответствии с принципами, предложенными Всемирным Банком. For aid delivered to particular countries, better targeting along the lines suggested by the World Bank.
Ряд государств выразил серьезную озабоченность предложенными Сингапуром дополнительными формулировками, и, несмотря на все наши усилия достичь компромисса, нам не удалось этого сделать. A number of States expressed strong concerns regarding Singapore's proposed additional language and, despite our best endeavours to reach a compromise, we were beaten by the clock.
В то время у многих появились опасения относительно того, не явились ли принципы и цели, согласованные в 1995 году, дарами данайцев, предложенными взамен бессрочного продления Договора, и все чаще высказывались сомнения относительно того, что не все государства — участники Договора проявляли приверженность, необходимую для продвижения вперед процесса ядерного разоружения. There appeared to be considerable doubt as to whether the principles and objectives agreed to in 1995 had been false gifts offered in exchange for the indefinite extension of the Treaty, and there were growing doubts as to whether all the States parties possessed the degree of commitment necessary to seriously advance nuclear disarmament.
После общего обзора предварительной повестки дня, сделанного Председателем, Совещание утвердило повестку дня с некоторыми редакционными исправлениями, предложенными Председателем. After a general overview of the provisional agenda by the President, the Meeting adopted the agenda with some amendments suggested by the President.
системы откорма, определенные в стандартах на баранину и говядину, требуют пересмотра в целях их согласования с системами, предложенными в стандарте на свинину. The feeding systems defined in the ovine and bovine standards should be reviewed to be aligned with that proposed for the porcine standard.
Если у государств, принимающих рекомендации Руководства, имеются специальные реестры интеллектуальной собственности и они намерены использовать их для регистрации обеспечительных прав в интеллектуальной собственности, воспользовавшись вариантами, предложенными в рекомендации 38 Руководства, то они, возможно, пожелают рассмотреть пути согласования своих существующих реестров интеллектуальной собственности с общим реестром обеспечительных прав, рекомендованным в Руководстве. If States enacting the recommendation of the Guide have specialized intellectual property registries and wish to use them for registration of security rights in intellectual property, making use of the options offered in recommendation 38 of the Guide, they may wish to consider ways aimed at coordinating their existing intellectual property registries with the general security rights registry introduced by the Guide.
Рассмотрев документ TRANS/WP.29/2002/4, WP.29 рекомендовал АС.1 утвердить его с исправлениями, предложенными представителем Венгрии: Considering document TRANS/WP.29/2002/4, WP.29 recommended its adoption by AC.1, with the corrections suggested by the representative of Hungary:
Многие из 32 показателей для целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, совпадали с предложенными высокоприоритетными целями и были включены в трехкомпонентную систему. Many (32) of the indicators for the Millennium Development Goals corresponded to the high-priority indicators proposed and were included in the three-tier framework.
Примечание: Если при переходе по указанной выше ссылке синий модуль с предложенными навыками не появляется, значит, у вас нет подтверждений навыков, ожидающих вашего одобрения. Note: If suggested skills don't appear at the top of your profile, you don't have any pending skill endorsements.
Участники пленарной сессии утвердили новую Рекомендацию о кодах для типов транспортных средств (Рекомендация 28), представленную Рабочей группой по кодам, с поправками, предложенными Председателем РГК. The Plenary approved the new Recommendation on Codes for Types of Means of Transport (Recommendation 28) proposed by the Codes Working Group with amendments as suggested by the CDWG Chairman.
В приложении к настоящей записке приводится компиляция выводов Комитета по каждому рассматриваемому веществу вместе с предложенными мерами сокращения рисков в случае их наличия, а также текст решения Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей о включении этих химических веществ. The annex to the present note contains the compilation of the Committee's conclusions for each chemical under consideration, together with suggested risk reduction measures when available and the text of the decision of the Persistent Organic Pollutants Review Committee on the listing of the chemicals.
Эксперт от Венгрии выразил озабоченность в связи с предложенными рекомендациями и предложил, что в область применения Правил № 66 следует также включить двухэтажные междугородные автобусы. The expert from Hungary expressed his concerns on the proposed recommendations and suggested that Regulation No. 66 should also include double-deck coaches in its scope.
Участники пленарной сессии приняли к сведению изменения в кодах, предусмотренных Рекомендацией 21: Коды для пассажиров, видов грузов, упаковки и материала упаковки, и 24: Коды статуса торговли и перевозки, которые были представлены Рабочей группы по кодам, с поправками, предложенными Председателем РГК. The Plenary noted the change in the codes in Recommendations 21: Codes for Passengers, Types of Cargo, Packages and Packaging Materials, and 24: Trade and Transport Status Codes, submitted by the Codes Working Group, with amendments as suggested by the CDWG Chairman.
РС высказывали особую озабоченность предложенными снижениями промышленных тарифов, и они ставили под сомнение то, что ПМ полностью соответствует мандатам " неполной взаимности " (НПВ) и баланса с сельским хозяйством. DCs were particularly concerned over the proposed cuts in industrial tariffs and questioned whether the DMs fully met the mandates on “less than full reciprocity” (LTFR) and the balance with agriculture.
Было указано, что в тех случаях, когда санкции вызывают крайне неблагоприятные последствия для третьих государств, необходимо определять меры по оказанию содействия в соответствии с принципами, предложенными Мировой продовольственной программой и Всемирным банком в их материалах к самому последнему докладу Генерального секретаря по этому вопросу. In cases where sanctions had had a severe impact on third States, it was indicated that assistance measures should be identified, along the lines suggested by the World Food Programme and the World Bank in their contributions to the most recent report of the Secretary-General on the topic.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.