Beispiele für die Verwendung von "предоставленную" im Russischen mit Übersetzung "allow"

<>
Благодарю вас за предоставленную возможность показать это вам. And I thank you for allowing me to show it to you.
Мадам Превер, спасибо за предоставленную мне возможность открыть правду Madame Prevert, thank you for allowing me to set the record straight
Позвольте мне прежде всего, г-н Председатель и г-н Генеральный секретарь, поблагодарить вас за предоставленную нам возможность обсудить сегодня этот вопрос, который мобилизует всех нас здесь в Ассамблее. Allow me first of all, Mr. President and Mr. Secretary-General, to commend you for giving us the opportunity to address this issue today, which mobilizes us all within this Assembly.
Г-н КОНО (Япония) (перевод с английского): Вначале позвольте мне выразить всем вам сердечную благодарность за предоставленную мне возможность выступить в этот знаменательный день на последнем пленарном заседании 2006 года. Mr. KONO (Japan): At the outset, let me offer my heartfelt thanks to all of you for allowing me to speak on this auspicious day, the last formal plenary session for 2006.
«Позвольте мне сначала искренне поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность выступить с заявлением по пункту 7 повестки дня, озаглавленному «Рассмотрение специальных докладов», и выразить Вам признательность за Ваше квалифицированное руководство работой Комитета. Allow me at the outset to express my sincere thanks to you for giving me an opportunity to make a statement under agenda item 7 entitled'Consideration of special reports'and to commend you for your able management of the Committee's work.
Г-н Драшкович (Сербия и Черногория) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне, прежде всего, выразить признательность Вам и членам Совета за предоставленную мне возможность выступить в Совете по этому важному вопросу, касающемуся моей страны и края Косово и Метохия. Mr. Draskovic (Serbia and Montenegro): Allow me at the outset to express my appreciation to you, Mr. President, and to the members of the Council for giving me the opportunity to address the Council on this very important issue concerning my country and the province of Kosovo and Metohija.
Г-н Ханнессон (Исландия) (говорит по-ан-глийски): Прежде всего я хотел бы поздравить представителя Хорватии, впервые вступившего на пост Председателя Совета, и поблагодарить его за предоставленную мне возможность выступить в Совете в ходе этих открытых прений, посвященных положению на Ближнем Востоке. Mr. Hannesson (Iceland): First, allow me to congratulate Croatia on assuming the presidency of the Council for the first time and thank you, Sir, for giving me the opportunity to address the Council in this open debate on the situation in the Middle East.
Делегация ее страны поддерживает включение в повестку дня Организации Объединенных Наций пункта, который позволит обсудить и принять политические рекомендации по увеличению институционального потенциала и ресурсов таких стран, как Ангола, и выражает признательность донорам и учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций за предоставленную Анголе помощь. Her delegation supported the inclusion of an item in the agenda of the United Nations that would allow the debate and adoption of political recommendations to improve the institutional capacity and resources for countries like Angola, and expressed its gratitude to the donors and United Nations agencies, funds and programmes for the assistance provided to Angola.
Позвольте мне поблагодарить Председателя от имени моего правительства и от себя лично за мудрое руководство работой Совета Безопасности, в особенности за предоставленную возможность участвовать в работе этого органа и своевременное включение в его повестку дня вопроса, который исключительно важен для его эффективной работы, — вопроса, касающегося мира и безопасности в Африке. Allow me to congratulate the President, on behalf of my Government and on my own behalf, for the wise manner in which he has been conducting the work of the Security Council, especially for the opportunity and pertinence of including in its agenda an issue that is vital to its good performance, and that is matters related to peace and security in Africa.
Г-н Махмассани (Лига арабских государств) (говорит по-арабски): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поблагодарить Вас за созыв этого заседания и за предоставленную нам возможность принять участие в сегодняшних прениях в Совете Безопасности для обсуждения вопроса о развитии ситуации на Ближнем Востоке, включая палестинский вопрос, и для оценки последствий вторжения Израиля в сектор Газа и его продолжающейся агрессии против Ливана. Mr. Mahmassani (League of Arab States) (spoke in Arabic): Mr. President, allow me to begin by thanking you for having convened this meeting and offering us the opportunity to participate in the deliberations of the Security Council today to discuss developments in the situation in the Middle East, including the Palestinian issue, and assess the repercussions of Israel's invasion of the Gaza Strip and its continued aggression against Lebanon.
Спасибо, что предоставила мне возможность разыграть Билко. For allowing me to screw with Bilko's head.
Египтянам необходимо предоставить возможность сделать этот выбор. Egyptians should be allowed to make that choice.
Необходимо предоставить пользователям возможность отказаться от публикации. You must provide a sharing flow that allows users to opt out of sharing.
Предоставьте своей организации доступ к Office Graph. Check that you allow your organization to access the Office Graph.
Чтобы предоставить сайту доступ к этим данным, нажмите Разрешить. To let the site know where you are, choose Allow.
Вы можете предоставить отдельным лицам возможность обойти эти ограничения. There may be people you want to allow to bypass these limits.
Если требуется разрешить ретрансляцию, необходимо предоставить также разрешения на отправку. You must allow Submit Permissions if you want to allow Relay Permissions.
В этом случае сначала предоставьте аккаунту Linux доступ к токену. You'll need to allow your Linux account to access the Security Key first.
Раз тебе предоставили кров и образование, я не позволю валять дурака! If you're provided a good home and background, I don't allow even a second of idle time!
Расшифровывает защищенные IRM сообщения, чтобы предоставить доступ к их содержимому агентам транспорта. Decrypts IRM-protected messages to allow access to the message content by transport agents.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.