Beispiele für die Verwendung von "предоставляющая" im Russischen mit Übersetzung "provide"
Übersetzungen:
alle8013
provide4828
give973
grant546
allow419
deliver233
supply231
accord213
lend102
produce91
subject85
afford85
award79
allocate54
render33
furnish17
provide with1
andere Übersetzungen23
Лицо, предоставляющее обоснование кредита – Третья сторона, предоставляющая обоснование ваших обязательств.
Credit Support Provider – a third party who provides security for your obligations.
Новая справочная система, предоставляющая усовершенствованные сценарии настройки, заменяет устаревшую систему.
A new Help system that provides improved customization scenarios is replacing the legacy system.
FxPro Group Limited - международная компания, предоставляющая инновационные онлайн брокерские услуги на рынке Forex.
FxPro Group Limited is a global company providing innovative online FX brokerage services.
FBS Holdings Inc. - это международная брокерская компания, предоставляющая услуги в сфере финансов и инвестиций по всему миру.
FBS Holdings Inc. is an international brokerage company providing top quality financial and investment services all over the world.
Группа Rapaport, международная сеть компаний, предоставляющая услуги алмазной промышленности, отказывается вносить алмазы Маранге в списки своей платформы торговли алмазами, RapNet.
The Rapaport Group, an international network of companies providing services to the diamond industry, refuses to list Marange diamonds on its diamond-trading platform, RapNet.
Профессиональная ECN торговая платформа для профессиональных трейдеров, предоставляющая быстрое и эффективное, а также безопасное соединение с подключением к Single Bank ликвидности.
Professional ECN trading platform for professional traders provides fast, efficient and secure connection with access to Single Bank liquidity.
Если услуги полностью или частично предоставляются Организацией Объединенных Наций, страна, предоставляющая войска/полицейские силы, не получает возмещения по соответствующей категории или подкатегории.
When the United Nations provides that service or part thereof, the troop/police contributor does not receive reimbursement for the applicable category or subcategory.
Служба цен, предоставляющая лучшие цены и скидки на продукцию в Retail POS, также предоставляет лучшие цены и скидки на продукцию, предлагаемую в интернет-магазине.
The pricing service that provides the best price and discounts for products in Retail POS also provides the best price and discounts for products that are offered in the online store.
Мексика, предоставляющая убежище самой большой заграничной делегации FARC, пригразила им выдворением из страны в том случае, если эта группа не сможет добиться прогресса в переговорном процессе.
Mexico, which provides an overseas home to the largest overseas FARC delegation, threatened to expel the FARC if the group failed to advance the peace process.
Мексика, предоставляющая убежище самой большой заграничной делегации FARC, пригрозила им выдворением из страны в том случае, если эта группа не сможет добиться прогресса в переговорном процессе.
Mexico, which provides an overseas home to the largest overseas FARC delegation, threatened to expel the FARC if the group failed to advance the peace process.
Комплексная профилактическая программа, предоставляющая дешевые презервативы и информацию о безопасном сексе в регионах, наиболее пострадавших от СПИДа/ВИЧа, обойдется в 27 миллиардов долларов и спасет более 28 миллионов жизней.
A comprehensive prevention program providing free or cheap condoms and information about safe sex to the regions worst affected by HIV/AIDS would cost $27 billion and save more than 28 million lives.
«The Cochrane Collaboration» - международная некоммерческая организация, предоставляющая информацию в области здравоохранения, провела систематическую проверку пользы иглоукалывания, включая 14 клинических испытаний, 10 из которых были проведены в Китае, при участии 1208 пациентов.
The Cochrane Collaboration, an international non-profit organization providing healthcare information, conducted a systematic review of the benefits of acupuncture, including 14 trials, of which 10 were conducted in China, involving 1,208 patients.
Например, одна страна, предоставляющая войска, может предоставить персонал, а другая — материалы и/или ремонтно-технические услуги, необходимые для различных категорий самообеспечения (связь, конторское оборудование, неосновные инженерно-технические средства и т.д.).
In such cases, one troop contributor may provide the personnel, while another provides the materials or maintenance services for various self-sustainment categories, such as communication, office or minor engineering.
Еще одной сферой, где чрезвычайно важна международная помощь, является программа совместного уменьшения угрозы, предоставляющая средства для улучшения контроля над материалами, пригодными для изготовления оружия массового поражения, и для их уничтожения в бывших советских странах.
Another crucial area for assistance is the Cooperative Threat Reduction effort, which provides funds to help improve the control and destruction of weapons-grade materials in former Soviet countries.
Мы полагаем, что в последние несколько месяцев в решении проблемы Дарфура была создана положительная динамика, предоставляющая редкую возможность, которой международное сообщество должно непременно воспользоваться в целях обеспечения постепенного, эффективного и всестороннего урегулирования данной проблемы.
In our view, positive momentum on the Darfur issue has been generated in the past several months, providing a rare opportunity that the international community should not miss in order to push for a gradual, appropriate and comprehensive settlement of the issue.
Предоставляющая войска/полицейские силы страна, которая использует основное имущество, несет ответственность за выплату возмещения стране, предоставившей это имущество, через Организацию Объединенных Наций за любой ущерб, который может быть причинен в результате злого умысла, грубой небрежности или неосторожности персонала страны, использующей это имущество;
The user troop/police contributor shall be responsible for reimbursing the providing troop/police contributor, through the United Nations, for any damage that may occur, whether as a result of wilful misconduct, gross negligence or negligence by personnel of the user troop/police contributor;
Я с сожалением вынужден сообщить членам Совета, что сейчас мы сталкиваемся с новой проблемой, вызванной тем, что у нас не хватает одного многофункционального подразделения материально-технического обеспечения в результате того, что страна, предоставляющая войска и обещавшая направить это подразделение, пересмотрела свое решение, а также одного подразделения воздушной разведки после вынесения заключения о его техническом несоответствии.
I regret to inform the Council that we are now faced with an additional shortfall of one multi-role logistics unit, after a troop-contributing country providing that unit withdrew its offer, and one aerial reconnaissance unit, following the technical determination that the unit pledged did not meet requirements.
В тех случаях, когда страна, предоставляющая войска/полицейские силы, обеспечивает, например, услуги связи и инженерно-технические услуги на уровне сил, она вправе потребовать возмещения расходов на основное имущество, тогда как те же предметы снабжения на уровне подразделения рассматриваются как неосновное имущество и включаются в общую базу для оценки расходов на самообеспечение и возмещение производится в рамках самообеспечения.
There may be instances where a troop/police contributor provides services such as communications and engineering on a force level, in which case there may be an entitlement to reimbursement for major equipment whereas the same items at the unit level would be considered as minor equipment and incorporated into the overall self-sufficiency cost base and self-sustainment reimbursement.
Возможность предоставления собственных торговых условий
Possibility to provide your own trading conditions
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung