Beispiele für die Verwendung von "предпочитали" im Russischen mit Übersetzung "choose"
Менеджеры предпочитали заниматься крайне рискованными операциями, поскольку они знали, что акционеры не станут одновременно участвовать в данных рисках.
The managers chose overly risky operations, because they knew that the shareholders would not participate symmetrically in the risks.
Мы читали научные лекции. И люди предпочитали приходить на наши научные лекции просмотру телевизора и занятиям тяжелой атлетикой.
We give science lectures, and the men here are choosing to come to our science lectures instead of watching television or weightlifting.
И, как многие женщины, которые предпочитали карьеру семье, я решила повести свою жизнь в другом направлении, пока есть время.
And like so many women who chose career over family, I've decided to take my life in a different direction while there's still time.
Но я ничего не могла сделать, потому что эти девушки предпочитали оставаться анонимными и потому что университет рассматривал каждый случай как совершенно секретный.
But I could do nothing, because the women chose to remain anonymous, and because the university treated each case as top secret.
Держатели облигаций были включены в помощь, поскольку правительства обычно предпочитали вливать средства в обмен на обычные или привилегированные акции (которые второстепенны по отношению к требованиям держателей облигаций) или улучшать баланс, приобретая или гарантируя стоимость активов.
Bondholders were saved because governments generally chose to infuse cash in exchange for common or preferred shares - which are subordinate to bondholders' claims - or to improve balance sheets by buying or guaranteeing the value of assets.
выбрать предпочитаемые push-уведомления в мобильной версии;
Choose which mobile push notifications you receive.
Выберите предпочитаемый способ оплаты и следуйте инструкциям.
Choose how you want to pay and follow the instructions.
Почему среднестатистический клиент предпочитает одно казино другому?
Now, why would the average customer choose one casino over another?
В дополнение к предпочитаемому полу вы указываете Выбранное местоимение.
In addition to your custom gender, you'll choose a Preferred Pronoun.
Неудивительно, что американские компании предпочитают хранить свои прибыли за рубежом.
Not surprisingly, US firms choose to keep their profits abroad.
Мы легко можем справиться с этой проблемой, хотя предпочитаем ничего не делать.
We can easily break free but we choose not to.
Между прочим, действительно ли страны с низкой рождаемостью систематически предпочитают «стагнацию» «инновациям»?
Is it actually true that countries with lower fertility systematically chose “stagnation” over innovation?
Он также предпочитает не повторять критических высказываний в адрес ФРС и её руководства.
And he has also chosen not to repeat his criticisms of the Fed and its leadership.
Однако многие страны предпочитают существенно более дорогие коммерческие кредиты или даже выпуск облигаций.
Nonetheless, many countries are choosing much more expensive commercial loans or bond issues.
Это объясняет, почему Ватикан предпочитает считать педофилические проступки своего духовенства скорее грехом, чем преступлением.
This explains why the Vatican chooses to describe the pedophiliac transgression of its clergy as sins rather than crimes.
Этот дух предпочитает настоящее будущему, стагнацию - инновациям, то, что есть, – тому, что может быть.
It’s a spirit that privileges the present over the future, chooses stagnation over innovation, prefers what already exists over what might be.
Но, предпочитая вмешательству сдержанность, он тем самым отворачивает от себя обычных Африканцев и международных активистов.
But, in choosing restraint over intervention, he has disappointed ordinary Africans and international activists alike.
Мир становится все более урбанизированным, поскольку все больше людей предпочитают жить в городах, больших и малых.
The world is becoming increasingly urbanized, as more people are choosing to live in towns and cities than ever before.
Как они организуются, чтобы противостоять тем странам в мировой системе, которые предпочитают быть вне ядерного закона?
How will they organize to confront those countries in the world system that choose to be nuclear outlaws?
Если человек предпочитает осуществить вход через Facebook, он может поделиться достоверными личными данными в своем публичном профиле.
When people choose to log in with Facebook, they can share their real identity through their public profile.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung