Beispiele für die Verwendung von "предпочла" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle520 prefer374 choose116 andere Übersetzungen30
Я предпочла бы матовое стекло. Only I'd suggest frosted glass.
Я бы предпочла ужинать с Дайдо. I would rather dine with Dido.
Я бы предпочла задержаться в Венеции чуть дольше, папа. I would quite like to stay in Venice a little longer, Papa.
Я бы предпочла быть сводной сестрой Чака, а не Дэна. I Would rather be chuck's stepsister than dan's.
И предпочла бы, чтобы я не лез не в своё дело. And that you would like me to mind my own business.
Ради его жены я бы предпочла, чтобы это оказался не он. For his wife's sake, I wish it wasn't.
Шелби хочет отвезти меня в школу, я бы предпочла сесть в огонь. Shelby wants to take me to school, and I'd rather set myself on fire.
Ежели бы вы были умнее и приятнее, то я предпочла бы ваше. If you hadn't been so dull I might have enjoyed yours more.
Думаю, если бы я ждала ребенка, я предпочла бы оказаться в городе. I think I'd rather be in the city if I were having a baby.
Я ведь знала про этих медуз, но предпочла смотреть на проблему свысока. And I knew about the jellyfish, but I was sort of cavalier.
Я предпочла бы разделить Кит Кат с тобой в ванной в любой день. I'd rather split a Kit Kat in a bathroom with you any day.
Тем временем партия ХАМАС предпочла заняться Западным берегом, на котором у него нет политической власти. Instead, Hamas has turned its attention to the West Bank, where it has no political authority.
Я бы предпочла узнать нравится ли вам "Баффи - истребительница вампиров", чем то, сколько вам лет. I'd much rather know whether you like "Buffy the Vampire Slayer" rather than how old you are.
Но в случае выбора я бы предпочла бесстрашное сердце Вангари Маатай, Сомали Мам и Роуз Мапендо. But given a choice, I would rather have the warrior hearts of Wangari Maathai, Somaly Mam, Jenny and Rose Mapendo.
Если бы мне надо было придумать занятие в качестве метафоры моей работы, я бы предпочла быть рыбаком. So if I had to think of some kind of occupation as a metaphor for my work, I would much rather be a fisherman.
Но, осознавая, что такие связи с Севером в прошлом стали причиной негативных последствий, я предпочла открытое и прозрачное предложение для диалога. But, aware that such contacts with the North had produced many adverse effects in the past, I opted for an open and transparent proposal for dialogue.
Одна мать новорожденного ребенка из Мэриленда также сообщила веб-сайту Baby Zone, что она предпочла бы, чтобы детям устанавливали пол при рождении. One Maryland mother of a newborn also told the Baby Zone that she would rather see babies assigned gender at birth.
Его делегация предпочла бы, чтобы в брошюру вошли типовые законодательные положения и только те рекомендации, которые не были заменены типовыми законодательными положениями. His delegation's preference was for it to contain the model legislative provisions and only those recommendations that had not been replaced by model legislative provisions.
В то время как европейские полицейские силы ставят превенцию на первое место среди своих целей и задач, Франция предпочла отвести ей второстепенную роль. In the last few years, France has distinguished itself from other European nations by gradually abandoning community-based policing, which the government considers too "social" and prevention-oriented.
Таким образом, она предпочла бы сохранение в Тегеране стабильности текущего режима, вне зависимости от того, есть ли у страны ядерная бомба, или нет. Thus, it would rather see stability of the current regime in Tehran whether it has a nuclear bomb or not.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.