Beispiele für die Verwendung von "представители" im Russischen

<>
потерпевшие и их законные представители; Injured parties and their legal representatives;
В его состав входят представители этнических организаций. Its members include an association representing ethnic organizations.
Представители властей Германии и Австрии запаниковали. Germany and Austrian government officials panicked.
Исполнительный межведомственный совет по проблеме торговли людьми, в состав которого входят министры, заместители министров и представители гражданского общества, не собирался уже пять лет. The executive interdepartmental council on human trafficking, headed by ministers, deputy ministers, and representatives from civil society, has not convened for five years.
Во-первых, представители Израиля обвинили европейцев в антисемитизме – который является позорным пятном в истории Европы. First, Israeli spokesmen accuse Europeans of anti-Semitism – that hateful blot on Europe’s history.
Представители и Группы 77, и Европейского союза, которые были наиболее активными участниками работы по составлению документов в ходе второй недели, выступали на английском языке. The spokespersons for the Group of 77 and the European Union, who were by far the most active participants during the drafting exercises of the second week, were both English speakers.
Представители аукционного дома, архивисты, пара исследователей. Auction house reps, archivists, couple of researchers.
Насколько такие могущественные международные образования не желают допускать в свои ряды представителей исламского мира, настолько некоторые представители потенциальной мусульманской контраэлиты будут искать возможность бросить вызов системе, не испытывая при этом ни малейшего недостатка в идеологически преданных им людях. To the extent that such international councils of power exclude representatives of the Islamic world, a portion of this would-be Muslim counter-elite will seek to challenge the system, finding no shortage of ideologically committed proxies.
Как человечество в конечном итоге является Вселенной, мы как некие представители или обозреватели некоего округа Вселенной. As humans, ultimately being part of the universe, we're kind of the spokespeople or the observer part of the constituency of the universe.
В гостинице вас встретят представители администрации. In the hotel you'll be met by the local administration representatives.
Доброе утро, представители прессы и немытые блоггеры. Good morning, members of the press and unwashed bloggers.
Представители полиции не сразу прокомментировали эту информацию. Police officials have not immediately commented.
В его состав входят полномочные представители министерств, утвержденные кабинетом министров, а также директор и заместители директора Департамента по контролю за экспортом и импортом Агентства по развитию Латвии. It comprises authorized representatives of ministries, approved by the Cabinet, as well as the director and deputy directors of the Export and Import Control Department of the Latvian Development Agency.
Представители Хамаса говорят не об "израильтянах", а о "сионистах", как и президент Ирана Махмуд Ахмединеджад. Hamas spokesmen speak not of "Israelis" but of "Zionists," as does Iran's President Mahmoud Ahmedinejad.
Говоря о международных партнерствах, Комаров использует жизнеутверждающую терминологию, например, слова «сотрудничество» и «кооперация». То же самое на протяжении всего симпозиума делают и другие представители Роскосмоса. Komarov sticks to feel-good terms like "cooperate" and "collaborate" when he talks about international partnerships — which he and other Roscosmos reps do throughout the symposium.
Представители этой группировки постоянно призывают её последователей и сторонников во всём мире наносить удары по врагам, в первую очередь на Западе. The group’s spokespeople have repeatedly called on followers and supporters worldwide to strike its enemies, particularly in the West.
Представители по обслуживанию клиентов (6 ОО (ПР)) Customer support representatives (6 GS (OL))
В Республике Узбекистан проживают представители более 130 национальностей. Members of more than 130 nationalities live in Uzbekistan.
Представители американских спецслужб неоднократно предупреждали о такой возможности. US intelligence officials have repeatedly warned of this possibility.
Для достижения этой цели будет учреждена «основная группа», в состав которой войдут Специальный представитель Генерального секретаря, его/ее заместители, представители региональных и субрегиональных организаций, международных финансовых учреждений и других основных заинтересованных сторон. In order to achieve this aim, a “core group”, comprising the Special Representative of the Secretary-General, his/her Deputies, representatives of regional and subregional organizations, international financial institutions and other major stakeholders, would be established.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.