Beispiele für die Verwendung von "представлениями" im Russischen mit Übersetzung "image"
Übersetzungen:
alle4589
submission1498
view863
presentation572
idea313
performance222
submitting214
representation176
presenting140
show118
introduction110
image99
ideas79
introducing57
opinion39
representing18
glimpse14
conception9
pageant3
rendering3
spectacular1
laying before1
presentment1
andere Übersetzungen39
Это представление позволяет не загружать обложку вручную.
This view takes the place of manually loading a cover image.
В создании этого представления сыграло роль искусство.
Art has helped us to maintain that kind of image.
Изображения, вроде бы, дают четкое представление от этом.
Clearly the images kind of get that across.
"Чистый капитализм" и "глобализация" вызывают в представлении ужасные образы.
"Pure capitalism" and "globalization" evoke horrific images.
Все дело в их представлении, дело не в машине.
It's about attention. It's about their image, not about the car.
Мое поколение выросло с представлением о Европе как экономической форме сотрудничества.
My generation grew up with the image of Europe as an economic form of cooperation.
На приведенном ниже изображении показано окно Power Pivot в представлении схемы.
The following image shows the Power Pivot window in Diagram view.
Такие ошибки, намеренные или нет, широко распространены и ведут к ошибочному представлению.
The biases, whether intentional or otherwise, are pervasive, and so are the misleading mental images.
Однако ширина и высота представления могут не совпасть с обложкой скачанной рекламы.
However, the width and height of the view may not be fit with the actual cover image of the ad downloaded later.
Добавьте текст представления, изображения или видео к иерархии категорий или определенным категориям
Add presentation text, images, or videos to a category hierarchy or specific categories
У нас сложилось мифическое представление о том, какова была сельская жизнь в прошлом.
And we have this mythical image of how life was in rural areas in the past.
Что еще более важно, образ гомогенизирующей Америки отражает ошибочное статическое представление о культуре.
More fundamentally, the image of a homogenizing America reflects a mistakenly static view of culture.
В форме Представления можно добавить описательный текст и изображение к каждой группе продуктов.
In the Presentations form, you can add descriptive text and an image for each product group.
В форме Представления можно добавить текст и изображение к любой группе продуктов и номенклатуре.
In the Presentations form, you can add text and an image to each product group and item.
Могут потребоваться месяцы или годы, чтобы более благоприятные представления о корпорации и акциях вытеснили утвердившиеся.
It may take months or years for a more favorable image to supplant the existing one.
Формируются ли в школах представления о роли жены, выходящей за рамки функций домашней хозяйки или матери?
Did schools present an image of a wife as being anything other than housewife or mother?
Каждое изображение должно демонстрировать сам продукт и не может быть графическим представлением продукта (например, иллюстрацией или значком).
Each image must be of the product itself; it can't be a graphical representation (ex: an illustration or icon) of the product
Кроме того, необходимо учитывать разницу в представлении изображения, исходя из размера окна веб-браузера и разрешения экрана.
Also note that the display of the image may change based on the size of your web browser window and screen resolution.
Вместо того, чтобы переделать мир по своему представлению, ЕС опасается соседей, которые вместо импорта ценностей, экспортируют хаос.
Rather than remaking the world in its image, the EU fears neighbors that export chaos rather than import values.
Голливудское представление о средневековой пехоте как о толпе крестьян, вооруженных сельскохозяйственным инвентарем, также ни что иное, как миф.
The Hollywood image of Medieval infantry as a rabble of peasants armed with farm implements is also a myth.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung