Beispiele für die Verwendung von "представленного" im Russischen
Übersetzungen:
alle10996
submit5144
present3519
introduce1002
represent749
think217
feature106
profile46
render27
unveil22
come up22
adduce18
bring before13
lay before4
show off3
have a presence1
send in1
andere Übersetzungen102
Запросить изменение — Когда назначенный пользователь запросил изменение представленного документа.
Request change – When the assigned user has requested a change to the document that was submitted.
Работа межправительственной конференции основывается на проекте соглашения, представленного Европейским Конвентом.
The Intergovernmental Conference works on the basis of the draft Treaty presented by the European Convention.
Функция отгрузки продаж дублирует функциональные возможности модуля "Управление транспортировкой", представленного в AX 2012 R3.
The sales shipment functionality duplicates functionality that was introduced in the Transportation management module released in AX 2012 R3.
Китайское руководство считает торговлю геополитическим инструментом в первую очередь, поэтому они и продвигают своей проект «Экономического пояса Шелкового пути», объявленного в сентябре 2013 года, и «Морского Шелкового пути», представленного месяцем позже.
China’s policymakers think of trade primarily as an instrument of geopolitics, which is why they promote their “Silk Road Economic Belt,” announced in September 2013, and their “21st Century Maritime Silk Road,” unveiled a month later.
если представленные данные не позволяют произвести вышеуказанные операции, профили совмещаются с профилями данных сетей широкого пользования, как-то Генеральная батиметрическая карта океанов (ГЕБКО) и Глобальная база топографических данных (ЭТОПО), следуя направлению представленного профиля, с тем чтобы поместить его в контекст всей окраины;
If the supplied data does not allow for the above, the profiles are combined with profiles generated from data from publicly available grids, such as the General Bathymetric Chart of the Oceans (GEBCO) and Gridded Global Relief Data (ETOPO), following the direction of the submitted profile to show it in a whole-margin context;
Со времени представленного Совету последнего доклада судебные камеры вынесли решения по двум делам, касающимся трех обвиняемых (Благоевич и Йокич; Стругар).
Since the last report submitted to the Council, Trial Chambers have rendered Judgements in two cases, involving three accused (Blagojević and Jokić; Strugar).
А планы США и Великобритании о выделении целевых резервных средств в банковских депозитах отличаются по форме и содержанию в каждой стране и от недавно представленного в США «Правила Волкнера».
And plans by the EU and the United Kingdom to “ring-fence” bank deposits are poised to depart in form and substance from one another and from the newly unveiled Volcker rule in the US.
Из ранее представленного медицинского заключения следует, что мистер Джонсон страдает диффузным поражением мозга.
A previously submitted medical report states that Mr. Johnson has suffered diffuse brain damage.
Теперь нам нужны средства, стремление и решительность для реализации плана, представленного в Абу-Даби.
Now we need funds, commitment, and the resolve to implement the plan presented in Abu Dhabi.
Что касается доклада, представленного сегодня утром представителем Катара в его качестве Председателя Совета, то мы считаем его обсуждение исключительно важным.
On the report introduced this morning by the representative of Qatar as President of the Council, we think that this exercise is doubly important.
Компании, начавшие разработку огромного потребительского спроса, представленного бедным населением развивающихся стран, получают сегодня огромные доходы.
Companies now tapping the huge consumer demand represented by the poor in developing countries are reaping big returns.
Оно должно проводиться до вынесения решения; должно быть обеспечено полное установление фактов до принятия решения, а также должно проводиться подлинное рассмотрение любого представленного документа.
It must take place before the decision is made; there must be full disclosure before the decision is rendered, and there must be genuine consideration given to any submission made.
Следующие шаги используются для просмотра статуса и истории документа, представленного в систему workflow-процесса на обработку.
Follow these steps to view the status and history of a document that you submitted to the workflow system for processing.
Срок действия представленного Группе удостоверения о годности самолета к полету истек 31 декабря 2003 года.
The certificate of airworthiness for the aircraft presented to the Panel shows that it expired on 31 December 2003.
С помощью узла URL, впервые представленного в версии 2.1, можно вернуть ID URL объектов Open Graph или найти данные, связанные с URL ссылки на приложение.
You can use the URL node that was introduced in v2.1 to return the IDs of Open Graph Object URLs, or to find data associated with an App Link URL.
Но при сравнении групп разрешено использовать статус индивидуума, как члена недостаточно представленного меньшинства в его пользу.
But, in comparing groups, it is permitted to use an individual’s status as member of an under-represented minority in his or her favor.
Текст взят из предложения, представленного Турцией, в котором предложенное первоначальное название было следующим: " Обзор хода осуществления Конвенции ".
Text taken from the proposal submitted by Turkey, in which the original title proposed was “Review of the implementation of the Convention”.
В частности, как следует из документа, представленного службой карабинеров, 80 % сообщенных инцидентов касаются итальянских граждан и лишь 20 %- иностранных граждан.
In particular, the paper presented by the carabinieri reveals that 80 per cent of the reported incidents involve Italian citizens and that a mere 20 per cent concern foreign citizens.
Делегация Коста-Рики с радостью выступает соавтором представленного Оманом проекта резолюции A/58/L.60/Rev.1 именно в силу того, что мы считаем содержащиеся в нем элементы ключевыми в предотвращении дальнейших смертей на наших дорогах.
Costa Rica is pleased to be a sponsor of draft resolution A/58/L.60/Rev.1, introduced by Oman, precisely because we believe these to be key elements in preventing continued deaths on our roads.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung