Exemples d'utilisation de "представлялась" en russe

<>
Там, где контроль правительства загнал все культурное творчество в подполье, дух простоты и воображение, воплощением которых представлялась Америка, казались настоящей мечтой. In a place where government control had forced all cultural creativity underground, the demotic spirit and imagination that America seemed to embody seemed like a dream.
Самым перспективным их производителем представлялась компания Corning Glass Works. The most successful producer appeared to be Corning Glass Works.
Документ ГЭФ требует, чтобы любая поправка к нему после ее утверждения Ассамблеей ГЭФ представлялась исполнительным советам трех учреждений-исполнителей (ПРООН, ЮНЕП и Всемирный банк) на утверждение, а также Совету попечителей ГЭФ. The GEF instrument requires that any amendments thereto approved by the GEF Assembly be submitted to the Executive Boards of the three implementing organizations (UNDP, UNEP and the World Bank) for adoption, as well as to the GEF Trustee.
Таким образом, если учесть, что продавалась лишь небольшая часть общего числа акций, которыми они владели, некоторая диверсификация представлялась вполне в порядке вещей. Therefore, particularly since they were selling but a tiny part of the shares they owned, some diversification seemed entirely in order.
Относительно снижения уровня потока вниз по руслу реки Суд отметил, что, хотя угроза представлялась более серьезной и более непосредственной, поскольку ситуация сказалась бы на снабжении питьевой водой, речное русло было углублено до 1980 года. In regard to the lowering of the riverbed downstream, it noted that while the danger appeared more serious and more pressing since it would affect the supply of drinking water, the riverbed had been deepened prior to 1980.
Комитет рекомендует, чтобы помимо представляемой ему информации в доклады об исполнении бюджетов отдельных миссий по поддержанию мира, представляемые Генеральной Ассамблее, включались четкие и полные данные обо всех требованиях, именах истцов и суммах претензий и чтобы Консультативному комитету представлялась детальная информация об обстоятельствах, приведших к предъявлению претензий, в контексте рассмотрения им упомянутых докладов об исполнении бюджетов. In addition to the information which is provided to the Committee, the Committee recommends that all claims, names of claimants and the amounts claimed, be clearly and fully disclosed in the peacekeeping performance reports that are submitted to the General Assembly, and that specific information on the circumstances that led to the claim be provided to the Advisory Committee in the context of its consideration of the performance report in question.
Мы выражаем, в частности, особую признательность главному посреднику г-ну Салиму Ахмеду Салиму, который со дня своего назначения на пост посредника Африканского союза демонстрировал решимость и настойчивость в осуществлении порученной ему миссии, которая представлялась практически неосуществимой с учетом столь различных позиций сторон в то время. We thank in particular the chief mediator, Mr. Salim Ahmed Salim, who since the day of his appointment as African Union envoy displayed determination and fortitude in carrying out a mission that seemed next to impossible, given the divergent positions of the parties at the time.
К сожалению, такой сценарий представляется невероятным. Unfortunately, such a scenario seems farfetched.
К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной. Fortunately, the situation appears to be less alarming.
Поправки должны представляться только к текстам выступлений на языке подлинника. Corrections should be submitted to the original languages only.
Нас просят представиться по очереди. We are asked to introduce ourselves in turn.
В течение следующих 5 минут я намерен перевернуть ваше представление о звуке. Over the next five minutes, my intention is to transform your relationship with sound.
Первая концепция представляется бывшим премьер - министром Вацлавом Клаусом, вторая - президентом Вацлавом Гавелом. The first concept is represented by former prime Minister Vaclav Klaus, the second by President Vaclav Havel.
Сейчас такая возможность представляется вполне реалистичной. That now seems to be a realistic possibility.
Представляется, что оно также отражает общую практику. It also appears to reflect a general practice.
Информация о любых последующих изменениях в этом списке также представляется в секретариат. Any later change in that list of names shall also be submitted to the secretariat.
Я позволю ей самой вам представиться. I'm going to let her introduce herself to everybody.
Звучит великолепно, но теперь вам представляется еще шанс заработать чуть-чуть денег. Sounds great, but you get one more choice to earn a little bit more money.
По возможности отношения между таблицами представляются в виде связей между списками SharePoint. Where possible, the relationships among the tables are represented as links between the SharePoint lists.
Представляется маловероятным, что иммиграция изменит эту тенденцию. It seems unlikely that immigration will alter the trend.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !