Beispiele für die Verwendung von "представят" im Russischen mit Übersetzung "present"

<>
Они представят тематические исследования, касающиеся положения широкого круга конкретных общин коренных народов в городах. They will present case studies covering the particular situations of a wide range of urban indigenous communities.
Когда начнется церемония открытия Пекинских Олимпийских Игр через несколько дней, зрителям представят детально разработанное хореографическое зрелище, проникнутое националистическим китчем. When the opening ceremony of the Beijing Olympic Games begins in a few days, viewers will be presented with a minutely choreographed spectacle swathed in nationalist kitsch.
С этой целью он назначил группу международных экспертов высокого уровня, которые к концу текущего года представят ему предложения по реформе. To that end, he appointed a panel of high-level international experts who are to present him with reform proposals at the end of the year.
Европейский экофорум и Региональный экологический центр представят совместный документ по этой теме, в котором, в частности, содержится предложение о создании целевой группы. The European ECO Forum and the Regional Environmental Center will present a joint paper on this topic, which proposes among other things to establish a task force.
Выступающие проанализируют с различных углов зрения проделанную работу и представят практическую информацию относительно методики использования руководства в целях организации национальных и региональных учебных мероприятий. Discussants from a variety of perspectives will review the work and present practical information on how to utilize the manual for national and regional training events.
Бенефициары представят информацию о положении в области современных форм рабства в семи различных странах; при этом два бенефициара сообщат о своем собственном опыте в качестве бывших жертв рабства. The beneficiaries will present the situation of contemporary forms of slavery in seven different countries; two of the beneficiaries will bring their first-hand testimony as former victims of slavery.15.
Докладчики по качеству представят документ, касающийся будущей стратегии осуществления мер по обеспечению качества в регионе ЕЭК ООН, и документ о новых стандартах экологического менеджмента, подготовленный Международной организацией по стандартизации (ИСО). Rapporteurs on Quality will present a paper on a future strategy in the UN/ECE region on quality policies and a paper on new environmental management standards prepared by the International Organization for Standardization (ISO).
После вступительного заявления Директора Отдела по программам директоры региональных отделений представят краткую обзорную информацию о деятельности в их регионах, а также резюме проектов страновых программных документов, представляемых на этой сессии. Following an introductory statement by the Director, Programme Division, the regional directors will provide brief overviews of activities in their regions, as well as summaries of the draft country programme documents being presented at this session.
Г-н Уиншип (Соединенные Штаты Америки) говорит, что статья 37 заключена в квадратные скобки, поскольку было сочтено, что заинтересо-ванные в этой теме делегации представят свой текст после того, как проведут между собой консультации. Mr. Winship (United States of America) said that article 37 appeared in square brackets because it had been thought that the delegations interested in the topic would present a text after having had an opportunity to consult among themselves.
По мнению этой делегации, следует ожидать, что такие делегации представят подробные сведения о других вариантах на третьей сессии комитета правительственных экспертов МИУЧП для рассмотрения предварительного проекта протокола в Риме во второй половине 2005 года. That delegation expressed the view that it would expect those delegations to present other options in detail at the third session of the Unidroit committee of governmental experts for the consideration of the preliminary draft protocol in Rome later in 2005.
Докладчики, как предполагается, выступят с короткими итоговыми заявлениями в конце сессии и представят информацию для резюме всех заседаний групп, которые пройдут в рамках сегмента на уровне министров в соответствии с пунктом 7 повестки дня. The rapporteur is expected to make a short, summarizing statement at the end of the session and provide inputs for the summary of all panel sessions that will be presented in the ministerial segment under agenda item 7.
Они также представят предложения относительно совершения экспертами Комитета поездок на места для оказания содействия в деле согласования положений внутреннего законодательства и привлечения внимания Комитета к новым террористическим угрозам и потенциальным целям, таким, как трубопроводы и средства транспорта. They would also present proposals for field trips by Committee experts to assist with legislative harmonization and draw the Committee's attention to new terrorist threats and potential targets, such as pipelines and means of transport.
Представители Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) представят компендиум данных (в форме документа зала заседаний), пересмотренный в свете онлайновых консультаций с экспертами из стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА), которые будут проведены в течение марта-апреля 2007 года. Representatives of the United Nations Environment Programme (UNEP) will present the data compendium (as a conference room paper) revised in the light of online consultation with experts from Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) to be held during March-April 2007.
Рабочая группа подчеркнула значение международного сотрудничества в создании РИС и в этом контексте приняла к сведению сообщение о предстоящем круглом столе ЦКСР, который планируется провести 13 ноября 2008 года, а также ежегодной конференции в Гамбурге, где дунайские страны представят свои национальные программы РИС. The Working Party emphasized the importance of international cooperation in the implementation of RIS and, in this context, took note of the forthcoming CCNR round-table to be held on 13 November 2008, as well as the annual Hamburg conference, where the Danube countries would present their national RIS programmes.
Что касается кандидатур для вы-бора двух членов и двух заместителей членов Коми-тета по пенсиям персонала ЮНИДО на двухго-дичный период 2002-2003 годов, то его делегация хотела бы вновь предложить кандидатуру первого секретаря Постоянного представительства Японии г-на Южи Амамия, а также нынешних членов Коми-тета, если другие государства-члены не представят других кандидатов. Concerning the candidates for the election of two members and two alternate members of the UNIDO Staff Pension Committee for the biennium 2002-2003, his delegation would be ready to renominate Mr. Yuji Amamiya, first secretary of the Permanent Mission of Japan, as well as the present members of the Committee, if no other candidate was presented from other Member States.
В своем двадцать втором докладе, содержащемся в приложении II к настоящему докладу, Комиссия по установлению границы между Эритреей и Эфиопией вновь подтвердила свое решение, изложенное в ее заявлении от 27 ноября 2006 года, и заявила о своей готовности оказать помощь в установлении пограничных столбов в течение предстоящих 12 месяцев, если обе стороны обратятся с просьбой об этом и представят гарантии сотрудничества и безопасности. In its twenty-second report, contained in annex II of the present report, the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission reiterated its decision announced in its statement of 27 November 2006, and indicated its willingness to provide assistance in emplacing the boundary pillars during the coming 12 months, if the Parties jointly so requested and provided assurances of cooperation and security.
Председатель (говорит по-английски): Позвольте напомнить делегатам, что в приложении E к информационным запискам от 31 марта 2006 года, 12 мая 2006 года и 25 мая 2006 года, касающемся предложений по организации и проведению совещания высокого уровня и всеобъемлющего обзора указывалось, что до принятия решения Генеральной Ассамблеей докладчики каждой из групп представят резюме обсуждений, состоявшихся в их группах, на пленарном заседании 1 июня 2006 года. The President: Members will recall that in annex E of the information notes dated 31 March 2006, 12 May 2006 and 25 May 2006 on the proposed arrangements for the high-level meeting and the comprehensive review, it was indicated that, pending a decision by the General Assembly, the rapporteurs of each panel will present summaries of the panel discussions during the plenary meeting to be held on Thursday, 1 June 2006.
Я счастлив сегодня представить её. I'm happy, actually, today, to present her.
Позвольте представить знаменитую Мадам Кали. May I present the renowned Madame Kali.
Если подкод представлен, см. подкод. If a subcode is present, see the subcode.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.