Beispiele für die Verwendung von "предупредили" im Russischen
Übersetzungen:
alle487
warn369
alert50
prevent40
forestall6
forewarn4
signal3
alarm3
andere Übersetzungen12
В Белом Доме предупредили, что до конца войны никаких счетов.
White House said there wouldn't be any account till after the war.
Я уверен, что Дженис очень благодарна за то, что мы согласились устроить свадьбу у себя, хотя нас предупредили всего за 2 недели.
I'm sure Jennice is just really grateful that we've agreed to host the wedding on two weeks notice.
Аналитики предупредили, что нежелание г-на Трампа настаивать на смене режима в Сирии может обернуться возникновением разногласий с другими союзниками США в регионе.
The researchers predicted that Mr Trump's end to calls for regime change could risk schisms with other US allies in the region.
По показаниям одной из жертв, ее предупредили, что человек, изнасиловавший ее – начальник полиции, и, если она расскажет кому-то о нападении, на нее заведут дело.
One victim testified that she was told her rapist was the police chief, and that she would be framed if she told anyone about his assaults.
Хорошо, эм, кто-нибудь хочет мне сказать, что весь класс литературы делает в моей "Я бы хотела, чтобы вы меня предупредили, чтобы я сначала убралась" гостиной?
Okay, so, does anybody want to tell me why an entire english-literature class is in my "I wish you would have called so I could straighten up first" living room?
Кувейтские власти заранее предупредили ИКМООНН о своем намерении вывести свои силы с пограничных переходов «Браво», «Чарли» и «Дельта» и вновь соорудить на этих объектах бермы и траншеи.
Kuwaiti authorities gave advance notice to UNIKOM of their intention to withdraw their forces at border crossings Bravo, Charlie and Delta and to reinstate the berm and trench at those locations.
Этот взрыв, дым от которого накрыл черной тучей весь город, произошел после того, как террористические организации «Хамас» и «Исламский джихад» предупредили израильские силы безопасности о своих планах подорвать взрывное устройство в этот день.
The blast, which sent smoke billowing over the city, comes after Israeli security services received warnings from the Hamas and Islamic Jihad terror organizations of plans to carry out a bomb attack today.
Однако, как уже отмечалось выше, они предупредили, что работа Группы в области оценки издержек все еще находится в ранней стадии и предпринятые ей к настоящему времени усилия основаны лишь на ограниченных и несистематизированных данных.
As noted above, however, they cautioned that the Panel's work on costs was still in its infancy, and that its efforts to date had been based on data that could be characterized as limited and anecdotal.
К числу других предложений относятся достижение договоренности по общему мандату для проведения переговоров, с тем чтобы приступить к работе, даже не оговаривая на данном этапе сферу охвата будущей конвенции; и призыв ввести мораторий на такую деятельность, хотя выступавшие и предупредили, что Генеральная Ассамблея неправомочна вводить обязательный мораторий для соблюдения государствами.
Other suggestions included agreeing on a general mandate for negotiation, so as to commence the work, albeit without stipulating at this stage the scope of the future convention; and calling for a moratorium on such activities, although it was cautioned that the General Assembly did not have the authority to impose a binding moratorium on States.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung