Beispiele für die Verwendung von "президентских" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1527 presidential1391 president's42 andere Übersetzungen94
Подведение итогов первого тура президентских выборов в США Sizing Up the US Election’s Opening Round
Его подход принес ему победу на президентских выборах. His approach won him the presidency.
Конечно же, будет важно, кто победит на президентских выборах: It will, of course, be important who wins the presidency:
Ненавижу быть "где-то позднее" в списке президентских дел. I'd hate to be the next rung down on his to-do list.
Они даже могут победить в президентских выборах 2006 года. It may even gain the presidency in 2006.
Аристид одержал полную и неоспоримую победу на президентских выборах. Aristide had been elected President in an indisputable landslide.
Его заместитель, Альфонсо Портилло, победил на президентских выборах в 1999 г. His deputy, Alfonso Portillo, won the presidency in 1999.
«Как правило, на президентских выборах и явка, и голосование лучше», — подчеркнул он. "Turn-out will be much higher," he said.
Это не столь уж необычная тактика для президентских кандидатов любых политических взглядов. This is not an uncommon tactic for candidates at either end of the political spectrum.
И руководствуясь благом нации, я решил снять свою кандидатуру с президентских выборов And so for the good of the nation, I withdraw my candidacy for a second term
Такая "поддержка" оказалась практически достаточной для того, чтобы победить на президентских выборах. Evo Morales, the leader of the coca growers' federation, came within a whisker of winning the presidency, helped by the US ambassador's warning that his election would be seen as hostile to America.
Трамп победил на президентских выборах, поправ практически все неписаные правила американской политики. Trump won the presidency by flouting virtually every unwritten rule of American politics.
Так что же можно сказать о Мексике и ее спорных президентских выборах? What, then, should we make of Mexico and its disputed election?
Эти действия аннулировали соглашение, направленное на уменьшение президентских полномочий и их передачу Парламенту. By doing so, a consensus was reversed that aimed to reduce the presidency's powers and move toward a more parliamentary system.
Но после июньского кризиса президентских выборов народ стал бесстрашным и уже сам пугает правительство. But, since Iran's post-election crisis in June, the people have become fearless, and in turn are terrifying the government.
потепление отношений Франции с США, последовавшее за победой Николя Саркози на президентских выборах во Франции. the warming of France's relations with the US following Nicolas Sarkozy's election as French president.
Американские избиратели, возмущенные третированием их проблем политиками из Вашингтона, сказали свое слово на президентских выборах. Angry American voters who feel slighted by the Washington establishment have had their say.
В конце концов, конфронтации, подобные этой, не являются необычными в жестких президентских системах стран Латинской Америки. When chief executives with fixed terms of office lose political support, they cannot be removed through a no-confidence vote, as in parliamentary systems.
Хотя она вряд ли сможет победить на президентских выборах, это может перестроить и изменить французских правых. While she would be unlikely to win the presidency, she could reshape and realign the French right.
Лула уходит с поста с поразительной популярностью для латиноамериканского президента, пробывшего в должности два президентских срока. Lula leaves office with astonishing popularity for a two-term Latin American president.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.