Beispiele für die Verwendung von "прекращаются" im Russischen mit Übersetzung "stop"
При этом прекращаются пересчет его значений и отрисовка индикатора.
At that, its drawing and recalculation of its values will stop.
Тем не менее разговоры не прекращаются, как и падение доверия потребителя.
Still the talk does not stop, nor does the fall in consumer confidence.
Если вы думаете, что эти звуки прекращаются, когда он засыпает, это не так!
If you think that sound stops when he falls asleep, it doesn't!
Но урок последних двух десятилетий заключается в том, что нападения прекращаются и интифады не начинаются, когда есть перспектива мира, а когда нет такой перспективы, воинственность палестинцев невозможно сдержать.
But the lesson of the last two decades is that attacks stop, and intifadas do not start, when there is a prospect of peace - and that, when there is no such prospect, Palestinian militancy is uncontainable.
Когда прекращается показ рекламного объявления, созданного с моей Страницы?
When does the ad I created from my Page stop running?
Загрузка также прекращается, если консоль отключилась от Xbox Live.
A download also stops if your console is disconnected from Xbox Live.
Зарядка прекращается по истечении 24 часов после прекращения предыдущей зарядки (t0).
Charging is stopped after 24 hours from the previous end of charging time (t0).
Но взаимное согласие прекращается, когда дело доходит до Западного берега реки Иордан.
But agreement stopped when it came to the West Bank.
Когда этот порог превышен, создание уведомлений о состоянии доставки прекращается и возобновляется позже.
As soon as this threshold has been surpassed, DSN generation will be stopped and then restarted later.
Передача всех сообщений прекращается, и сервер отклоняет все новые входящие команды MAIL FROM.
All message flow stops, and the server rejects all new incoming MAIL FROM commands.
Если преследование не прекращается, необходимо заблокировать этого человека и пожаловаться Facebook на запрещенные материалы.
If it doesn’t stop immediately, you should block the person and report the abusive content to Facebook.
Неудачи преследуют вас постоянно, и это не прекращается, даже если вам удалось совершить прорыв.
It haunts you endlessly, and it rarely stops when you have a breakthrough moment.
Владелец сайта может изменить его параметры разрешений. При этом наследование разрешений для сайта прекращается.
If you are a site owner, you can change permission settings for the site, which stops permission inheritance for the site.
Если размер сообщения слишком большой, отправителю возвращается отчет о недоставке, а дальнейшая обработка сообщения прекращается.
If the message is too large, it's returned to the sender in an NDR, and additional message processing is stopped.
Когда классификатор обнаруживает такое зацикливание, разворачивание для текущего получателя прекращается и создается отчет о недоставке.
When the categorizer detects a broken recipient loop, expansion activity for the current recipient stops, and an NDR is generated.
Устранена проблема, связанная со сценариями, из-за которой прекращалась работа Internet Explorer в некоторых случаях.
Addressed a script-related issue that caused Internet Explorer to stop working in some cases.
Заказ на обслуживание перешел на стадию, где отсчет времени по условиям SLA для заказа на обслуживание прекращается.
When a service order is moved to a stage that stops time recording against the SLA for the service order.
Такое случается, когда изменившиеся условия открывают дорогу значительному увеличению продаж на несколько лет, после чего рост прекращается.
Such a situation occurs when a changed condition opens up a large increase in sales for a period of a very few years, after which sales stop growing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung