Beispiele für die Verwendung von "препятствовали" im Russischen mit Übersetzung "militate against"

<>
Экономические факторы также препятствуют китайским перспективам. Economic factors also militate against Chinese prospects.
Возможно, укоренившаяся в этих институтах культура препятствует доступу туда женщин и чёрнокожих. Perhaps entrenched institutional cultures militated against women or black people.
Она впитывает в себя культуру и образ жизни, которые препятствуют ее собственному саморазвитию. They lap up a culture and a lifestyle that militate against their own self-development.
Несовершенство образования, инфраструктуры, безопасности и судов, вкупе с коррупцией и скудной динамикой предпринимательства, препятствуют чрезмерному оптимизму. Deficient education, infrastructure, security, and courts, together with endemic corruption and scant entrepreneurial dynamism, militate against excessive optimism.
Еще одним фактором, препятствующим интервенции, является то, что перераспределение власти в результате Арабской весны оставило США с ограниченным влиянием и небольшим количеством информации. Yet another factor militating against intervention is that the distribution of power resulting from the Arab Spring is leaving the US with limited influence and little intelligence.
Такие факторы, как коррупция, отсутствие доверия со стороны общественности к полиции, случаи использования полицией силы, а не общинных служб, а также уязвимость городских органов управления перед лицом организованной преступности, препятствуют формированию атмосферы безопасности в общинах. Corruption, lack of public trust in the police, a history of police repression rather than community service and the vulnerability of urban administrations to organized crime are all factors that militate against the development of safe and secure communities.
Что еще хуже, так это фрагментация производства (будь товарами или услугами), вместе с усилением фискального давления, препятствует традиционной уверенности этих партий на ведение коллективных переговоров по созданию систем и политик, что защитят граждан от потрясений и несчастий. Making matters worse, the fragmentation of production (whether in goods or services), together with intensifying fiscal pressures, militates against these parties’ traditional reliance on collective bargaining to create systems and policies that insure citizens against shocks and misfortune.
К числу факторов, препятствующих получению полной и окончательной компенсации, относятся следующие: проблемы с определением ущерба; трудности доказывания наличия ущерба; проблемы применимого права, пределы материальной ответственности оператора, а также ограничения, в рамках которых действуют механизмы долевого и вспомогательного финансирования. Factors which militated against obtaining full and complete compensation included the following: problems with the definition of damage; difficulties of proof of loss; problems of the applicable law, limitations on the operator's liability as well as limitations within which contributory and supplementary funding mechanisms operated.
Обеспокоенность, с одной стороны, вызвана тем, что отдельные виды систем нарушают экономику в такой степени, что это препятствует устойчивому развитию; и, с другой стороны, тем, что противоречивость систем землепользования и налогообложения и конкуренция между ними в различных городах могут дать целый ряд негативных последствий. The concern, on the one hand, is that some kinds of system distort an economy in such a way as to militate against sustainable development; and, on the other, that inconsistencies and competition between land and tax regimes in different cities can have a range of negative effects.
В общем результате подчеркивается необходимость расширения возможностей социальных, политических, культурных, религиозных, гражданских и правовых институтов устранять сложный комплекс нормативных, конституционных, законодательных и политических факторов и социально-культурных механизмов, которые препятствуют достижению гендерного равенства (процесс обеспечения справедливого отношения к мужчинам и женщинам, позволяющий в итоге обеспечить равенство). The outcome underlines the need to increase the capacity of social, political, cultural, religious, civil and legal institutions to address the complex set of normative structures, constitutions, laws, and policies, and sociocultural practices that militate against gender equity (the process of being fair to women and men that leads to equality).
Эта тенденция, если ей не противостоять, может препятствовать универсальному принятию документов, являющихся результатом обсуждения в Комиссии и в Шестом комитете, поскольку страны, которые в нем не участвовали,- вероятно, из-за отсутствия возможности- могут посчитать ненужным подписывать и ратифицировать документы, в составлении которых они принимали незначительное участие или не принимали вообще никакого участия. That trend, if not stemmed, could militate against universal acceptance of any instruments resulting from the deliberations of the Commission and the Sixth Committee, since countries which had not been participating — probably due to a lack of capacity — might not see the need to sign and ratify instruments in whose formulation they had played little or no part.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.