Ejemplos del uso de "прибыльно" en ruso

<>
Совсем неромантично, зато очень прибыльно. It's unromantic, but extremely profitable.
Aвтop "Фрикономики" Стивен Левитт представляет новые данные о финансовой стороне наркоторговли. Вопреки распространенному мифу, утверждает Левитт, торговать наркотиками на улицах не так уж и прибыльно. Заработки там мизерные, и вдобавок твой босс может тебя убить. &lt;i&gt;Freakonomics&lt;/i&gt; author Steven Levitt presents new data on the finances of drug dealing. Contrary to popular myth, he says, being a street-corner crack dealer isnв ™t lucrative: It pays below minimum wage. And your boss can kill you.
Обама весьма благосклонен к бизнесу, и корпорации работают очень прибыльно. Obama has been very friendly to business, and corporations are operating very profitably.
Начните верить, что положительные результаты уже случились, говорите себе и подтверждайте, что вы торгуете прибыльно, и что вы готовы заключить очень выгодную сделку. Start believing positive outcomes have already happened, tell yourself and affirm to yourself that you are profitable and your about to make a massive trade.
Действительно включение уровня защищенности в рыночные цены является тем, что сделало невозможным торговать прибыльно, используя информацию на таких уровнях. Indeed, the incorporation of entrenchment levels into market prices is what made it impossible to trade profitably using information on such levels.
Я понимаю, что для вас такой ответ может оказаться несколько обескураживающим, потому что процент выигрыша напрямую связан с тем, насколько прибыльно мы торгуем, не так ли? I’ll admit, if you’ve gotten this type of response from me you might have been confused as to why I would say that, because surely winning percentage has a direct impact on how profitable we are as traders…or does it?
Экономика США нуждается в более высокой производительности, но американские корпорации, которые работают очень прибыльно, накапливают наличные, вместо того чтобы их инвестировать, и количественное послабление предназначено для ограничения дефляции. The US economy needs higher productivity, but US corporations, which are operating very profitably, are accumulating cash instead of investing it – with quantitative easing aimed at heading off deflation.
Разрабатывать новые антибиотики трудно и дорого. А самое главное, это существенно менее прибыльно, чем инвестировать в другие, не менее важные направления исследований, например, в лекарства от рака и диабета. Developing new antibiotics is difficult and expensive – and, crucially, far less profitable than investments in other important fields, such as cancer and diabetes.
Ирония в том, что профессиональные трейдеры давно выяснили, что выигрыши и более конкретно - их общий процент выигрышных сделок почти не имеет никакого отношения к тому, насколько прибыльно или убыточно они торгуют на рынке. The irony in all of this, is that professional traders have long since figured out that winning, and more specifically their overall win percentage, has almost nothing to do with how profitable or unprofitable they are in the market.
Для тех, кто не слишком ограничен экстремальными позициями, занятыми на рынке, будет интересно (или даже прибыльно) наблюдать за тем, как эта иллюзия будет сменяться новыми представлениями, предполагающими совсем иные уровни цен на спекулятивных рынках. For those who are not too stressed from having taken extreme positions in the markets, it will be interesting (if not profitable) to observe how the illusion morphs into a new perception – one that implies very different levels for speculative markets.
Я прогнозирую, тем не менее, это настолько прибыльно, насколько эта отрасль вообще будет, и это несомненно выгодно, если вы перевозите людей за 200.000 долларов на чем-либо, что потребует лишь десятую часть данной стоимости, или меньше, это будет очень выгодно. I'm predicting, though, as profitable as this industry is going to be - and it certainly is profitable when you fly people at 200,000 dollars on something that you can actually operate at a tenth of that cost, or less - this is going to be very profitable.
• Максимальная профитная сделка - максимальная прибыльная сделка. • Max profit trade - maximum profitable trade.
Вы знаете прибыльные рекламные каналы? Do you know of lucrative sources and channels for advertising?
Но это имело смысл, поскольку бывало, что правительственные организации обращали взор на прибыльную корпорацию в силу своих обязанностей, и что вы думаете происходило? But that makes sense, because any time a governmental unit turns over to a profit-making corporation the duties it should be performing, what do you expect to happen?
30 USD за закрытие прибыльной позиции USD 30 when a profitable position is closed
Торговля волатильностью может быть крайне прибыльной. Trading in volatility can be extremely lucrative.
Должностные лица и эксперты в командировках не должны активно участвовать в управлении или иметь финансовую заинтересованность в деятельности каких-либо прибыльных, коммерческих или иных предприятий, если такое участие или финансовая заинтересованность позволяет им или прибыльному, коммерческому или иному предприятию извлекать выгоду благодаря их служебному положению в Организации Объединенных Наций. Officials and experts on mission shall not be actively associated with the management of, or hold a financial interest in, any profit-making, business or other concern, if it were possible for them or the profit-making, business or other concern to benefit from such association or financial interest by reason of their position with the United Nations.
Следующие факторы затрудняют создание прибыльной системы: The following factors make creating a profitable system difficult:
Их предложение с точки зрения инвестиций оказалось весьма прибыльным. Their call from an investment standpoint has been a lucrative one.
Должностные лица и эксперты в командировках не должны активно участвовать в управлении или иметь финансовую заинтересованность в деятельности каких-либо прибыльных, коммерческих или иных предприятий, если такое участие или финансовая заинтересованность позволяет им или прибыльному, коммерческому или иному предприятию извлекать выгоду благодаря их служебному положению в Организации Объединенных Наций. Officials and experts on mission shall not be actively associated with the management of, or hold a financial interest in, any profit-making, business or other concern, if it were possible for them or the profit-making, business or other concern to benefit from such association or financial interest by reason of their position with the United Nations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.