Exemplos de uso de "приверженность" em russo
Открытость - это приверженность определенным ценностям.
Openness is a commitment to a certain set of values.
Они верят, что приверженность стереотипам половых ролей защищает "хороших" женщин.
These women believe that adherence to stereotyped gender roles protects "good" women.
Простые люди неопределенно связывают независимость с правдой, а приверженность с ложью или, по крайней мере, с ненадежностью.
Ordinary people vaguely associate independence with truth, and partisanship with lies or at least with untrustworthiness.
Он презирал его за провинциальность, мелочность и приверженность марксистско-детерминистскому взгляду на историю.
He loathed the place as provincial and petty, and for its adherence to the Marxist-determinist view of history.
Приверженность признанным на международном уровне нормам ядерной безопасности является ключевым фактором успешного развития.
Adherence to internationally accepted standards of nuclear safety was a key factor for successful development.
Мы попросили их изобразить приверженность профессии.
Asked them to make a face as a sign of commitment.
Однако, если война укрепит арабское чувство поражения, приверженность Хиджази идее бин Ладена может возрасти.
However, if war reinforces the Arab sense of defeat, Hejazi adherence to bin Laden's message may grow.
Сегодня эту приверженность определяют Мбеки и Обасанджо.
Mbeki and Obasanjo took the lead in making these commitments.
Произошли быстрые социальные изменения, часто враждебно влияющие на традиционную приверженность людей католическому учению и верованиям".
Fast-paced social change has occurred, often adversely affecting people's traditional adherence to Catholic teaching and values."
Такая приверженность означает «странное бытие», – говорил Гаванда:
That commitment implies a “weird way of being,” Gawande continued.
Региональные учреждения могут укрепиться, только если их члены поддерживают приверженность духу и букве своей законодательной базы.
Regional institutions can entrench themselves only if their members promote adherence to the spirit and letter of their legal frameworks.
Но приверженность общества идее открытого Ирана «необратима».
But the public’s commitment to open up Iran is “irreversible.”
При определении интересов граждан и различных групп общества, включая женщин, приверженность принципам отчетности, гласности и верховенства права содействует благому управлению.
Adherence to the principles of accountability, transparency and the rule of law promotes good governance when defining the interests of citizens and groups in society, including women.
Все это, безусловно, укрепило мою приверженность данной работе.
Doing so has certainly deepened my commitment to this work.
приверженность достижению прогресса в деле соблюдения и полного осуществления соответствующих существующих договоров, кодексов поведения и руководящих принципов, касающихся использования космического пространства;
A commitment to make progress towards adherence to and full implementation of the relevant existing treaties, codes of conduct and guidelines regarding the peaceful use of space;
Она привела к опасному расширению полномочий исполнительной власти, запятнала нашу приверженность универсальным правам человека и сдержала критический процесс, лежащий в основе открытого общества.
It has led to a dangerous extension of executive powers, tarnished our adherence to universal human rights, and inhibited the critical process that is at the heart of an open society.
Однако её приверженность идее вакцинации детей осталась непоколебима.
But her commitment to helping to vaccinate kids never wavered.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie