Beispiele für die Verwendung von "привилегированное положение" im Russischen
К счастью, ископаемое топливо, похоже, уже теряет своё привилегированное положение.
Fortunately, the privileged position of fossil fuels already seems to be weakening.
возобновляемые энергоресурсы и технологии комбинированного производства тепла и энергии занимают привилегированное положение с точки зрения защиты окружающей среды.
Renewable energy sources and combined heat and power (CHP) hold a privileged position in terms of protection of the environment.
Когда создавалась Организация Объединенных Наций, была введена система, в соответствии с которой пять держав занимали привилегированное положение в области коллективной безопасности.
When the United Nations was created, a system was established according to which five Powers had a privileged position with regard to collective security.
Если американцы хотят сохранить свое привилегированное положение, они не имеют права навязывать свою диктатуру, а обязаны заботиться о благосостоянии других государств.
If Americans want to preserve their privileged position, they must not use it to dictate to the rest of the world, but for the well being of others.
Мы отвергаем мнение о том, что стремление УНИТА причинять горе народу Анголы дает ему право занимать привилегированное положение в политической системе.
We reject the view that the willingness of UNITA to inflict misery on the people of Angola gives it a privileged position in the political system.
Через некоторое время, по мере повышения конкурентоспособности других валют, уникальные преимущества доллара ослабнут, а вместе с ним и привилегированное положение Америки.
As more currencies become competitive, the dollar’s unique advantages will erode, as will America’s privileged position.
Их научный опыт (или то, что раньше таковым казалось) дал им привилегированное положение лиц, формирующих общественное мнение, а также доступ во властные коридоры.
Their technical expertise - or what seemed like it at the time - gave them a privileged position as opinion makers, as well as access to the corridors of power.
После того как в течение более 70 лет Европа играла приоритетную роль в политике США, сегодня Европа теряет свое привилегированное положение в глазах руководства этой страны.
After more than 70 years as a top US priority, Europe is beginning to lose its privileged position in the eyes of American policymakers.
Отсталые руководители сохранили свое привилегированное положение в этом отношении, частично благодаря налоговой системе, которая предотвращает появление некоммерческих учреждений, особенно мозговых центров, где можно получить профессиональную компетентность в независимой политике.
The mandarins have maintained their privileged position in this regard, owing partly to the tax system, which prevents the emergence of non-profit institutions, especially think tanks, where independent policy expertise can be forged.
Согласно статьи 10 Конституции, которая признает за международными правозащитными инструментами, ратифицированными Республикой, прямую обязательную силу и приоритет над внутренним законодательством, Пакт (МПГПП) занимает привилегированное положение в архитектуре внутреннего права.
According to article 10 of the Constitution, which rendered international human rights instruments ratified by the Republic immediately binding and superior to domestic law, the Covenant (ICCPR) occupied a privileged position in the domestic legal order.
В этом смысле он занимает привилегированное положение глобального центра наблюдения за общим функционированием бельгийской полицейской системы, и в частности за выполнением законов о функциях полиции и о единой полицейской службе.
From that point of view the committee has a privileged position as an overseer of the overall operation of the Belgian police system and especially of the implementation of the Police Functions and Integrated Police Service Acts.
Французские католики считают, что сейчас их исторически привилегированное положение оказалось в опасности из-за распространения ислама и увеличения количества терактов, вдохновляемых исламистами, а также из-за законов, которые всё больше противоречат их образу жизни.
French Catholics now feel as though their historically privileged position is under attack – by the rise of Islam and Islamist-inspired terrorist attacks, and by legislation that has increasingly challenged their way of life.
Сочетание этих норм уже ставит перевозчиков в привилегированное положение по сравнению с другими коммерческими предприятиями, и это обстоятельство необходимо учитывать при рассмотрении надлежащих денежных переделов ответственности, стагнации которых на уровне, губительном для владельцев груза, допустить нельзя.
The combination of those rules already placed carriers in a privileged position, as compared to other business enterprises, and that circumstance should be taken into account when considering adequate monetary liability limits, which should not be allowed to stagnate at a level detrimental to cargo owners.
После потрясения и искренней боли, которые испытали все народы Земли после бесчеловечного и безумного террористического нападения на Соединенные Штаты, наиболее экстремистски настроенные идеологи и воинствующие ястребы, уже занимающие наиболее привилегированное положение во властных структурах, захватили власть в наиболее могущественной стране планеты, чьи военные и технологические возможности представляются поистине безграничными.
After the shock and sincere sorrow felt by all peoples throughout the world for the atrocious and insane terrorist attack against the people of the United States, the most extremist ideologues and most belligerent hawks, already established in their privileged positions of power, have taken command of the most powerful country in the world, whose military and technological capabilities seem infinite.
В более узком контексте она может быть определена с уделением особого внимания отдельным проявлениям коррупции, например, обогащению обманным путем отдельных лиц или групп лиц, использовавших свое привилегированное положение в национальных органах власти, или международным аспектам, таким, как организованная преступность и отмывание огромных средств, накопленных с помощью контрабанды оружия, незаконного оборота наркотиков, незаконной торговли людьми, терроризма и т.д.
It can be defined in a narrower context with specific focus on certain expressions of corruption, i.e. the fraudulent acquisition by individuals, or groups of individuals who take advantage of their privileged position in the national polity to enrich themselves, or the international dimension such as organized crimes and money-laundering, of huge sums of money generated through arms smuggling, drug trafficking, human trafficking, terrorism, etc.
К числу основных проблем, о которых говорили палестинские участники встреч, относятся привилегированное положение поселений в области использования земельных и водных ресурсов для бытовых и сельскохозяйственных целей, отрицательные последствия для прилегающих палестинских общин, тот факт, что поселенцы хорошо вооружены и живут в закрытых районах под защитой ИСО и что отдельные дороги создаются только для поселенцев, и палестинцы не имеют права ими пользоваться.
Amongst the main concerns raised by the Palestinian interlocutors were the privileged position settlements enjoy with respect to land and water for domestic and agricultural use, the negative impact on surrounding Palestinian communities, the fact that settlers are heavily armed and live in barrier-enclosed areas protected by the IDF and that separate roads have been created for settlers alone which are prohibited to Palestinians.
Конечно, мы пользуемся преимуществами нашего привилегированного положения.
Certainly we have taken advantage of our privileged positions.
Некоторые крупные компании, находящиеся в привилегированном положении, разбогатеют еще больше, используя этот плохо регулируемый рынок.
Some big businesses in privileged positions would make a fortune from exploiting this rather rigged market.
Тяжело, знать что ты здесь, в очень привилегированном положении ну знаете, не то чтобы шикуешь, но если сравнить - это так и выглядит.
It's really hard to know that you're here in a very privileged position, you know, not living the high-life, but in comparison, definitely.
Статус постоянного члена мог бы стать привилегированным положением, которое не отвечало бы адекватным образом на всеобщий призыв к повышению уровня демократии, обеспечению ротации и транспарентности.
Permanent status could become a privileged position that would not adequately respond to the universal call for greater democracy, rotation and transparency.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung