Beispiele für die Verwendung von "привить вкус" im Russischen
У человека есть пять чувств: зрение, слух, осязание, вкус и обоняние.
The human being has five senses: sight, hearing, touch, taste and smell.
Суд над Каддафи, вероятно, не удовлетворил бы чувство справедливости каждого ливийца, но он бы мог помочь привить ливийцам большее уважение к верховенству закона.
Putting Qaddafi on trial probably would not have satisfied every Libyan's feeling of injustice, but it might have helped to instill in Libyans greater respect for the rule of law.
Запасы вакцины гриппа необходимо увеличить, чтобы привить большее количество людей.
Influenza vaccine supplies should be increased so that more individuals are inoculated.
Наиболее важный вопрос - это не перспективы правительства, то есть его желание привить страх и заменить систему сдержек и противовесов на свою власть.
The most important question of the day is not the government's perspective, that is, its desire to instill fear and eliminate checks and balances on its power.
Можно ли привить уверенность в тех странах или группах, которые сильно в ней нуждаются?
Can the right amount of confidence be instilled in countries or groups that badly need it?
Последние два десятилетия США и их европейские союзники полагали, что они смогут привить свои экономические и политические принципы остальным странам мира.
Over the past two decades, the US and its European allies believed that they could inculcate the rest of the world with their economic and political principles.
Вы думаете что чуть соли могло бы улучшить этот вкус?
Do you think a little salt would improve the flavor?
Вперед, братва, нужно привить всех остальных и вставить Манхэттэн обратно в его законную дырку.
Come on, gang, let's go inoculate everyone and cram Manhattan back into its rightful hole.
Нам понадобился один час, чтобы определить патоген, и три дня, чтобы добавить его в горизонт грунтовых вод, и привить все население.
It took us one hour to identify the pathogen and three days to dose the water table and inoculate the entire population.
Я попытаюсь привить им интерес к архитектуре как к линии жизни.
I'm trying to get them interested in architecture as a career.
Я знал, что это был пластик, но на вкус это был пластик.
I knew it was plastic but it tasted like wood.
Устраивала своей матери ад когда все, что она пыталась сделать, это привить тебе здравый смысл.
Putting your mother through hell when all she was trying to do was instill sense and drive in you.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung