Beispiele für die Verwendung von "привлекательности" im Russischen
Рассеянный свет и цветное освещение очень прибавляют привлекательности.
Diffused light, coloured light, it's quite flattering.
Это привело к увеличению инвестиционной привлекательности энергетических резервов страны.
As a result, the country’s energy reserves have also become an investment magnet.
На нижнем уровне привлекательности человека называют сердитым и вызывающим.
At the lower end, they’re called angry and defiant.
Группу работодателей попросили нанять на работу людей, отсортированных по степени привлекательности.
A group of employers was asked to hire workers who had been ranked by their looks.
Я думаю, что привлекательности ему добавляет надежная отрицательная корреляция с фондовыми рынками.
I think the allure comes from its reliable negative correlation with the equity markets (-3x).
Как и Peugeot, он не испытывает недостатка в привлекательности, 197 лошадиных сил.
Like the Peugeot it doesn't lack for oomph, 197 brake horsepower.
Их временной горизонт принятия решений не изменится из-за появления отдалённой перспективы поэтапного повышения привлекательности налоговых ставок.
Their decision-making time horizon will not be affected by a long phase-in of the more advantageous tax rate.
Корпоративизм во многом подавляет динамизм, способствующий привлекательности работы, ускорению экономического роста, а также более широким возможностям и вовлеченности.
In various ways, corporatism chokes off the dynamism that makes for engaging work, faster economic growth, and greater opportunity and inclusiveness.
В период своей наибольшей привлекательности единая Европа воспринималась как способ избавления от всего плохого и коррупционного в национальных традициях.
When Europe was most obviously attractive, it was regarded as a way of purging what was bad and corrupt from national traditions.
Такая точка зрения сохраняет свою привлекательность, однако именно в этой ее моральной привлекательности и кроется серьезная этическая и психологическая опасность.
The vision remains attractive, but in its moral seductiveness lies profound moral and intellectual danger.
Для улучшения качества информационного обслуживания пассажиров, а также облегчения условий поездок и повышения привлекательности общественного транспорта будут использоваться новые технологии.
New technology will be used to improve information services for passengers, and to make journeys easier and public transport more attractive.
Разработан ряд заслуживающих внимания инициатив, направленных на повышение привлекательности мелкомасштабных проектов и проектов в странах с низким общим уровнем выбросов.
There have been some noteworthy initiatives developed to address the bias against small-scale projects and projects in low-emissions countries.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
But, despite gold's heightened allure in the wake of an extraordinary run-up in its price, it remains a very risky bet for most of us.
Другими словами, при всей своей привлекательности китайская модель не удовлетворяет некоторым основным аспектам, а также не является легковоспроизводимой в других странах.
In other words, for all its allure, the Chinese model is deficient in some basic respects, and not easily reproducible in others.
Другими словами, это просто уловка - способ использования технологий PR, чтобы добавить ЕС привлекательности в глазах общественности, без подтверждения каких -то реальных преимуществ.
In other words, it is a public relations conjuring trick, designed to make the EU seem more attractive, without actually conferring any real benefits.
Для представителей Запада, беспокоящихся об исламском фундаментализме в арабском мире, Иордания, без сомнения, может служить наихудшей моделью для понимания, поддержки и привлекательности.
For those Westerners who worry about Islamic fundamentalism in the Arab world, surely Jordan is a worthy model to understand, support, and engage.
Такая политика не только повышает уровень привлекательности рынка для инвесторов, но и стимулирует борьбу с коррупцией, способствует формированию и применению методов благого управления.
Such policies not only make the market more attractive to investors, but also have the benefit of guarding against corruption and help facilitate and implement good governance.
Не считая доллара, GBP выглядит второй по привлекательности валютой в группе G10 на данный момент, что, вероятно, поддержит его в ближайшие дни и недели.
Aside from the dollar, the GBP is looking like the second most attractive currency in the G10 at the moment, which could support GBP’s performance in the coming days and weeks.
Поскольку финансирование исследований в области ВИЧ в развивающихся странах растёт, а этические нормы в богатых странах ужесточаются, становится понятной причина всё возрастающей привлекательности развивающихся стран.
As funding for HIV research increases in developing countries and ethical review in richer countries become more strict, you can see why this context becomes very, very attractive.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung