Beispiele für die Verwendung von "привлекательности" im Russischen mit Übersetzung "appeal"
Это также поспособствовало росту привлекательности золота в относительном выражении.
This has also helped to boost the appeal of gold on a relative basis.
Нет у него также и идеологической привлекательности в советском стиле.
Nor does it have Soviet-style ideological appeal.
При перемещении привлекательности с «низкой» к «высокой» происходит сдвиг в описании.
When moving a person’s appeal from “low” to “high,” a shift occurs in the way they’re described.
Но потом, по мере повышения привлекательности, он становится воинственным, отважным и дерзким.
But then, as their appeal rises, they become aggressive, daring and bold.
Рост привлекательности иррационального должен стать звонком для рациональных лидеров во всём мире.
The growing appeal of irrationality should be a wake-up call to rational leaders everywhere.
Еще одним компонентом любой стратегии должно быть, противостояние привлекательности и пропаганде ИГ.
Another component of any strategy must be to counter IS's appeal and propaganda.
Их тяготение к ЕС является признаком привлекательности - мягкой силы - идеи европейского объединения.
Their attraction to the Union is a sign of the appeal - the "soft power" - of the idea of European unification.
Альтернативой эмоциональной привлекательности национализма в Евросоюзе должно стать повышение внимания к требованиям граждан.
To provide an alternative to the emotional appeal of populist nationalism, the Union must become more responsive to its citizens’ demands.
Вероятно, наиболее длительный ущерб будет нанесён американской мягкой силе и привлекательности её либеральной демократии.
Perhaps the most enduring damage will be to America’s soft power and the appeal of its liberal democracy.
Победа Умала подтвердит падение привлекательности неолиберальной политики, доминировавшей на континенте с 1980-х годов.
A victory for Humala would seem to confirm the waning appeal of the neo-liberal policies that have dominated the continent since the 1980’s.
И все-таки можно считать, что дни существования сервиса, основанного на «внешней привлекательности», уже сочтены.
Yet even service establishments that rely on “curb appeal” to attract customers may soon find their days numbered.
Когда дело доходит до эмоциональной привлекательности рекламы или политика, предоставление возможностей и контроля может оказаться более важным, чем мы думаем.
When it comes to the emotional appeal of an advertisement or politician, empowerment may be more important than we think.
Мягкая сила страны основывается на привлекательности ее культуры, внутренних политических и общественных ценностей, а также стиле и сущности ее внешней политики.
A country's soft power rests upon the attractiveness of its culture, the appeal of its domestic political and social values, and the style and substance of its foreign policies.
Вне зависимости от того, является ли осознанность в реальности той панацеей, о которой заявляют её сторонники, не возникает вопросов по поводу её привлекательности.
Whether or not mindfulness really is the panacea its proponents claim it to be, there is no question about its appeal.
Остаточная подозрительность, сохраняющаяся в таких странах как Китай и Корея, устанавливает пределы привлекательности Японии, укрепляющиеся после каждого посещения премьер-министром Японии святилища Ясукуни.
The residual suspicion that lingers in countries like China and Korea sets limits on Japan's appeal that are reinforced every time the Japanese prime minister visits the Yasukuni Shrine.
Вайсса, это «помогло высосать жизненно важную кровь из глобальной привлекательности коммунизма», делая его неспособным к столкновению с распространенным желанием лучшей и более открытой жизни.
Weiss, this “helped suck the lifeblood out of communism’s global appeal,” making it incapable of meeting the widespread yearning for a better and more open life.
Эксперты, у которых я брала в то время интервью, полагали, что использование порнографии десенсибилизировало здоровых молодых людей в отношении эротической привлекательности своих собственных партнеров.
The experts I interviewed at the time were speculating that porn use was desensitizing healthy young men to the erotic appeal of their own partners.
Наступала новая эра танцевальной музыки, не зависящей от положений в поп-чартах и коммерческой привлекательности и получившей массовое распространение, которое процветает и по сей день.
A new age of dance music, unconcerned with pop charts and commercial appeal, would gain a massive following that thrives to this day.
На приведенном нами графике видно, что происходит, если удерживать на высоком уровне предоставление контроля и вовлеченность — в отношении человека или продукта — и менять уровень привлекательности.
Look at what happens when you hold empowerment and engagement high for a person or product, while varying the level of appeal (click to zoom).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung