Beispiele für die Verwendung von "привязано" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle243 tie149 bind60 attach23 andere Übersetzungen11
У неё что-то привязано вокруг шеи. She's got something fastened round her neck.
Значит, образование должно быть привязано к повседневной жизни и помогать зарабатывать на жизнь здесь и сейчас. So you need education to be relevant and help people to make a living there and then, often.
Заметьте, что это поведение совершенно не привязано к какому-то определенному полу и не зависит от стерилизации. Note that no behavior is entirely unique to any one particular sex, be they neutered or not.
К новостям Open Graph, которые создаются и отображаются в Хронике или Ленте новостей, может быть привязано несколько ссылок. Open Graph stories that are generated and displayed in Timeline or News Feed may have several links associated with them.
Центральное региональное управление является своего рода исключением: оно занимается конкретными группами лиц, ищущих убежища, на всей территории Нидерландов и поэтому не привязано к какому-либо региону. The central regional office is something of an exception: it deals with specific groups of asylum seekers throughout the Netherlands, and is therefore not regionally orientated.
Аналогично, если человек посещает страницу с несколькими событиями (например, «Просмотр ключевой страницы», «Добавить в корзину»), каждое событие будут учитываться, как отдельное срабатывание пикселя, но будет привязано только к одному человеку. Similarly, if a viewer visits a page with multiple events (ex: Key page view, Add to cart), each triggered event will count as individual pixel fires but will only map to one person.
Камень Интиватана, колышек, к которому привязано солнце, является на самом деле обелиском, постоянно отражающим свет от священной Райской птицы с Мачу-Пикчу, которая и есть гора Кусок Сахара, называемая Уайна-Пикчу. The intiwatana, the hitching post to the sun, is actually an obelisk that constantly reflects the light that falls on the sacred Apu of Machu Picchu, which is Sugarloaf Mountain, called Huayna Picchu.
Если в этом случае к одному и полю таблицы привязано несколько элементов управления в разных формах, каждый из них будет иметь одно значение по умолчанию, и ввод данных во всех формах будет согласованным. That way, if you base several controls for different forms on the same table field, the same default value will apply to each control, helping ensure consistent data entry on each form.
Конечной целью является создание действительно единого совместного представительства, которое не было бы привязано к конкретному учреждению, а носило бы нейтральный характер и имело бы единые рабочие процедуры, правила и положения и четкую систему управления. The ultimate aim was to have a truly unified joint office that was not aligned with a particular agency but, rather, was neutral, with unified business processes, rules and regulations, and a clear system of governance.
Еще один пример: в соответствии с КДПГ право грузоотправителей и грузополучателей давать указания привязано к (определенной копии) выданному документу, в соответствии с которым система КДПГ совершенного отличается от соответствующих положений, содержащихся в проекте документа ЮНСИТРАЛ. Another example: under CMR the instruction right of consignors and consignees is linked to (a certain copy) of document issued, which CMR system quite differs from the corresponding proposals in the UNCITRAL draft.
Допущения в отношении ожидаемого роста конкретного сектора подготавливались либо на основе экспертных оценок, временны ? х рядов или регрессного анализа, что, в свою очередь, было привязано к статистическим данным о деятельности и бизнес-планам крупнейших предприятий соответствующего сектора. The sector-specific growth assumptions were produced either by expert estimates, time series or regressional analysis, which in turn were linked to activity data statistics and business plans for major industries in the relevant sector.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.