Beispiele für die Verwendung von "приговоре" im Russischen mit Übersetzung "sentence"

<>
Вы должны будете осведомить его о приговоре суда. You shall make him aware of the court's sentence.
Автор далее утверждает о факте нарушения статьи 17 Пакта, поскольку в приговоре провинциального суда Малаги он был охарактеризован в качестве мошенника, несмотря на представленные им доказательства. The author further alleges a violation of article 17 of the Covenant because the sentence of the Provincial Court of Malaga depicted him as a swindler, notwithstanding the evidence he presented.
В Законе 1985 года об уголовном правосудии содержится конкретное положение, предоставляющее министру по делам исправительных учреждений право производить досрочное освобождение женщины-заключенной, которая рождает ребенка во время отбытия назначенного в приговоре срока тюремного заключения. There is specific provision under the Criminal Justice Act 1985 for the Minister of Corrections to grant the early release of an inmate who is serving a determinate sentence of imprisonment and who has given birth.
В вынесенном 7 марта 2005 года приговоре Бранденбургский высший региональный суд приговорил руководителя ячейки и девятерых ее членов, являющихся несовершеннолетними, к тюремному заключению сроком от восьми месяцев до четырех с половиной лет за создание террористической организации. In its judgement of 7 March 2005, Brandenburg Higher Regional Court sentenced one person for being the ringleader of a terrorist organisation and a further nine people for founding a terrorist organisation to juvenile sentences of between eight months and four years and six months.
Кроме того, юридический характер и срок наказания, установленные в приговоре, являются обязательными для юрисдикции страны, в которую происходит передача, и если наказание должно быть изменено с учетом его законов, оно не может быть более жестким ни по своему характеру, ни по срокам. In addition, the legal nature and duration of the sanction as established by the sentence are binding for the jurisdiction of destination, and, if the sanction is to be adapted to the latter's law, it must not be aggravated, neither in its nature nor in its duration.
В своем постановлении от 30 июня 1999 года Высокий суд в Праге увеличил назначенную в первоначальном приговоре меру наказания для обвиняемого Хумачека до 8 лет и 8 месяцев лишения свободы, а для обвиняемого Помийе- до 6 лет и 6 месяцев; он отклонил апелляцию обвиняемого Галиха в отношении продолжительности тюремного заключения, к которому он был приговорен. In its effective ruling of 30 June 1999, the High Court in Prague extended the sentence originally imposed on defendant Chumacek to 8 years and 8 months of imprisonment; on defendant Pomyje to 6 years and 6 months; and rejected defendant Halich's appeal against the length of his prison sentence;
Как во время рассмотрения дела о его приговоре в 1988 году, так и при рассмотрении апелляции в связи с его приговорами за совершение грабежа автор не подавал жалобы на то, что, как он утверждает сейчас, 10-летний приговор в свете его осуждений и приговоров в Соединенных Штатах является жестоким обращением или наказанием в нарушение раздела 12 Канадской хартии прав и свобод. Both during his 1988 sentencing hearing and on appeal of his convictions of robbery the author failed to complain, as he now alleges, that a 10-year sentence, in light of his convictions and sentences in the United States, constituted cruel treatment or punishment in violation of section 12 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms.
Судья может сжалиться, смягчить приговор. The judge might take pity on him, go easy on his sentence.
Я всего лишь исполняю приговор. I'm simply carrying out the sentence.
А мы исполняем его приговор. And we carry out his sentence.
Новый губернатор смягчил его приговор. The new Governor has commuted your brother's sentence.
О замене приговора на пожизненное? To commute his sentence to life?
Приговор не вступил в законную силу. The sentence hasn’t taken legal effect.
Вы можете смягчить приговор через суд. You do have the power to commute the sentence of such a court.
Стояла тишина, когда судья вынес приговор. There was silence as the judge pronounced sentence.
Я не собираюсь отменять его приговор. I'm not looking to commute the guy's sentence.
Патек еще может обжаловать свой приговор. Patek may yet appeal his sentence.
Кассационный Суд утверждает приговор апелляционного суда. The Cassation Court confirms the Appeal Court sentence.
Как и Бейлсу, ему грозил смертный приговор. Like Bales, Pogany faced a possible death sentence.
По твоим словам брак - это смертный приговор. You make it sound like a death sentence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.