Beispiele für die Verwendung von "приговоре" im Russischen mit Übersetzung "verdict"
Übersetzungen:
alle1049
sentence768
verdict93
decision76
sentencing71
judgment34
andere Übersetzungen7
В официальном приговоре утверждается, что они угрожали единству нации, бросали вызов властям и настраивали общественное мнение против государства, используя при этом "чуждую", то есть западную, терминологию.
The official verdict states that they threatened national unity, challenged those in authority, and incited public opinion against the state while using "foreign," that is, Western, terminology.
И если я смогу найти одну крошечную трещину в одном смертном приговоре, то может быть я смогу найти еще одну в другом деле, а затем еще одну.
If I can find just one tiny crack in one death penalty verdict, then maybe I'll find another one in another case, and another.
Если председатель народного суда обнаружит ошибку в вынесенном его судом приговоре или решении, уже вступившем в силу, то он должен передать это дело на рассмотрение в судебный комитет.
If the president of a people's court discovers an error in a verdict or ruling by his court which has already entered into force, he must refer the matter to the judicial committee for action.
Суд уже состоялся и приговор вынесен!
The trial has already taken place and the verdict has been passed!
Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах.
The court's verdict was based on falsified documents.
Другие члены получили менее строгие приговоры.
Other members received less severe verdicts by the court.
Приговор сильно повлияет на два других процесса:
The verdicts will significantly affect two other processes:
Приговор, разумеется, укрепил уверенность в неприкосновенности структур безопасности.
The verdicts certainly reinforce a culture of impunity within the security services.
Слишком рано выносить приговор политике второго срока Буша.
It is much too early for a verdict on Bush's second term policies.
На вынесение приговора у присяжных ушло 52 минуты.
It took the jury 52 minutes to come back with a verdict of guilty.
После обвинительного приговора ее словами можно будет подтереться.
Once the guilty verdict's in, her words will be lining budgie cages.
Суд не использовал тайные материалы, чтобы обеспечить обвинительный приговор.
No secret file is being used to secure a guilty verdict.
Суд не использовал тайные материалы, чтобы быть обеспечить обвинительный приговор.
No secret file is being used to secure a guilty verdict.
Мы возобновим работу в два, что бы услышать Ваш приговор.
We'll reconvene at two to hear your individual verdicts.
Третье последствие вынесенных приговоров касается укрепления антиреформистской фракции в МВД.
A third consequence of the verdicts concerns the empowerment of an anti-reform faction within the MOI.
Приговоры отправили четкое послание, имеющее серьезные последствия для политической трансформации Египта.
The verdicts sent an unmistakable message, one with serious consequences for Egypt's political transition.
Ты помнишь где ты был когда объявили приговор по делу Дастина Мейкера?
You remember where you were when the Dustin Maker verdict came in?
Этот процесс закончился несколько дней назад подтверждением первоначального приговора: семь лет тюрьмы.
This ended days ago with the old verdict reaffirmed: seven years in prison.
"Меня не волнует приговор, а также был он справедливым или нет", - сказал он.
"I don't care about the verdict and whether it is justice or not," he said.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung