Beispiele für die Verwendung von "придерживаюсь" im Russischen
Концептуальная основа противоположной точки зрения, которой придерживаюсь я, заключается в теории гарвардского экономиста Майкла Портера о создании общих ценностей.
A conceptual basis for the opposing perspective, to which I adhere, lies in the Harvard economist Michael Porter’s theory of shared value creation.
Я по-прежнему ее придерживаюсь и по-прежнему считаю принятые мной решения правильными.
I still stick to it and remain of the opinion that I have taken sound decisions.
Именно из-за этого я и не смотрю фильмы ужасов, и придерживаюсь в основном категории PG-13.
This is exactly why I don't see scary movies, and I stick mainly to the PG-13 region.
Профессиональные группы придерживаются транснациональных стандартов.
Professional groups adhere to transnational standards.
Подозреваемый выдвинул требование, придерживаясь задуманного плана.
Our suspect has made a demand that is in keeping with his agenda.
Это означает, что каждого, кто придерживается моральных доктрин большинства христианских церквей, теперь следует считать второсортным гражданином в Европейском Союзе.
This means that anyone holding to the moral doctrines of most Christian churches should nowadays be considered a second-class citizen in the European Union.
Также мы придерживаемся принципов следующих программ самоконтроля.
We also adhere to the following self-regulatory programs:
Приходится придерживаться стандартов, работая на Налоговое Управление.
You have to keep up standards working for Inland Revenue.
Саркози правильно предположил, что менеджеры открытых акционерных компаний, как и политики, являются общественными фигурами, которые должны придерживаться минимальных этических норм поведения.
Sarkozy correctly assumed that managers of publicly-traded firms, much like politicians, are public figures who should be held to a minimum ethical standard of behavior.
Только немногие знатоки упрямо придерживаются этого подхода.
Only a few pundits stubbornly adhere to this approach.
Премьер-министр Греции Ципрас пообещал придерживаться программы, которую избрало его правительство.
Greek Prime Minister Tsipras vowed to keep on with the program that his government was elected on.
Поднятие процентных ставок до небес не решит проблемы, поскольку оно приведет к спаду, и ЕЦБ не смог бы долго придерживаться этой стратегии.
Raising interest rates to the sky won't be credible because it would cause a recession and the ECB could not hold to such a policy for long.
А придерживаясь вегетарианства, мы их даем неполноценные.
But by adhering to vegetarianism, we provide them inadequately.
Второе правило: обладать программой и придерживаться её.
The second rule is to have a narrative – and to stick to it.
Но рынки заставляют трейдеров строго придерживаться правил в заключительный день рабочей недели.
Markets are keeping traders on their toes on the final trading day of the week.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung