Beispiele für die Verwendung von "придет в сознание" im Russischen

<>
Он пришёл в сознание, доктор. He's recovered consciousness, Doctor.
О, я надеялся, что вы не придёте в сознание. Oh, I was hoping you wouldn't recover consciousness.
Мы достали пули, но, боюсь, она еще не пришла в сознание. We're removed the bullets but I'm afraid to say, she still hasn't recovered consciousness.
Как только он придет в сознание, боль станет невыносимой. When he becomes fully conscious, the pain will be unbearable.
Если она придет в сознание, значит, дело в повышенном внутричерепном давлении. If she regains consciousness, it's increased intracranial pressure.
Он пришел в сознание через три часа после аварии. He regained consciousness three hours after the accident.
Она пообещала мне, что придет в три. She promised me that she would come at three.
Через десять минут после нокаута, боксёр пришел в сознание. Ten minutes after the knockout, the boxer regained consciousness.
Я не уверен, когда он придёт в следующий раз. I am uncertain when he will come next.
Он пришёл в сознание и был способен говорить. He regained consciousness and was able to talk.
Он не придёт в такой дождь. He won't come in a rain like this.
Пострадавший пришёл в сознание. The victim has recovered consciousness.
Я скажу ему об этом, когда он придет в следующий раз. I will tell him about it when he comes next time.
Тем не менее по мере того, как в сознание финансового сообщества стало проникать понимание инвестиционной значимости телекоммуникационного направления деятельности компании — наряду с первыми признаками совершавшегося переворота в разработке и производстве полупроводниковых материалов, — акции стали показывать достаточно впечатляющие результаты. Yet as awareness of the investment significance of the communications arm of Motorola was to seep into the consciousness of the financial community, together with the first signs of a turnabout in the semiconductor area, the stock then became a rather spectacular performer.
Он обещал мне, что придёт в четыре. He promised me that he would come at four.
Однако признание интеллектуального примата Франции, Германии, Великобритании или Соединенных Штатов внедрило в сознание польской элиты чувство того, что сами они “хуже” или по крайней мере менее развиты интеллектуально, тем самым подтверждая нарратив гегемона о примате метрополии над периферией». However, acceptance of the intellectual primacy of France, Germany, Great Britain or the United States inscribed a sense of ‘being worse,' or at least being less developed intellectually, into the consciousness of the Polish elite, thus confirming the hegemon’s narrative about the primacy of metropolis over periphery.”
Он придёт в полдень. He'll come at noon.
Сегодня в сознание американцев пробирается странное чувство облегчения, по мере того как экономика потребления умирает. Indeed, a strange sense of relief is now creeping into Americans' consciousness as the consumer economy grinds to a halt.
Я сомневаюсь что он придет в такую погоду. I have some doubts about his coming in this weather.
Эта точка зрения, распространяемая псевдомарксистской интеллигенцией со времен второй мировой войны, настолько въелась в сознание, что французы даже не стремятся разобраться в том, как же работают рынки. This view, propagated since World War II by a quasi-Marxist intelligentsia, is so ingrained that the French do not even bother to understand how markets operate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.