Beispiele für die Verwendung von "приемную" im Russischen mit Übersetzung "foster"

<>
Я поцеловал свою приемную сестру. I kissed my foster sister.
Мы нашли для них отличную временную приемную семью. We've found them an excellent short-term foster home.
Так что он отправил его в приемную семью. So he put him in a foster home.
Когда мне было 16, меня отправили в приемную семью. When I was 16, I was sent to this foster home.
Ты не должна будешь идти в другую приемную семью. You won't ever have to go to another foster home.
Ты вернешь нас в приемную семью, а мы опять убежим. You stick us in a foster home, we're out of here.
Меня, наверное, отправили бы в другую приемную семью, и я просто. I was probably gonna get sent to another foster home and I just.
Его забрали от дяди и поместили в приемную семью далеко от Бергена. He was removed from his uncle and sent to a foster home away from Bergen.
Они не представляют меня как их "приемную дочь", и они берут меня повсюду с собой. They don't introduce me as their "foster daughter," and they take me everywhere.
Органы опеки и попечительства ведут наблюдение за условиями жизни и воспитания детей, переданных в приемную семью. The tutorship or guardianship agency monitors foster children's living conditions and the way they are raised.
Если он прекратит сотрудничать с нами, я отправлю ребенка обратно в службу опеки, чтобы найти ему новую приемную семью. If he stops cooperating with us, I'll put the boy back with DCFS, find him another foster home.
Итак, как я и говорила, я ищу свою приемную дочь, Сэм, и я думаю, что она дружит с вашим братом. So, like I said, I'm looking for my foster daughter, sam, and I think that she's friends with your brother.
Предварительный выбор детей для передачи в приемную семью осуществляется лицами, желающими принять детей в семью, по согласованию с органами опеки и попечительства. Children are pre-selected for placement in foster care by the persons who wish to bring the children into their families, with the agreement of the tutorship or guardianship agency.
В рамках оказания поддержки приемным семьям государство предоставляет единовременные и периодически выплачиваемые пособия для покрытия потребностей ребенка, помещенного в приемную семью, и обеспечивает выплату текущего пособия приемному родителю. In the provision of alternative family care, the state provides single-time and periodical allowances to cover the needs of the child entrusted in alternative family care, and a recurrent allowance to foster parent.
Недавно поступили сообщения об одном случае вовлечения ребенка в проституцию, а также о втором деле, по которому был осужден 62-летний мужчина, оплачивавший сексуальные услуги девочек в возрасте от 14 до 15 лет и подвергавший сексуальной эксплуатации свою приемную дочь. One recent case was reported concerning the procurement of a child for prostitution, and another in which a 62-year-old man was convicted of buying sexual favours from girls between 14 and 15 years of age, and of sexual exploitation of his foster daughter.
Из общего количества детей, лишенных родительской опеки, большинство определяется в семью (1996 год- 52,7 %, 1997 год- 50,7 %), из них от 41 % в 1992 году до 47,4 % в 1996 году определены в опекунскую (приемную) семью; менее половины (1996 год- 44,6 %, 1997 год- 47,18 %)- в детские интернатные учреждения. Of the total number of children deprived of parental care, the majority are placed in families (52.7 per cent in 1996 and 50.7 per cent in 1997); of these, between 41 per cent in 1992 and 47.4 per cent in 1996 were placed in foster families; and fewer than half (44.6 per cent in 1996 and 47.18 per cent in 1997) were placed in children's homes.
Данный закон регулирует право на уход и получение помощи на дому; право на дневной уход; право на помещение в приемную семью; право на приобретение необходимых навыков для занятости и продуктивной деятельности; право на помещение в учреждение социальной защиты; право на получение постоянных материальных льгот; право на получение финансовой компенсации расходов на уход и помощь, оказываемые другим лицом; право на медицинское обслуживание и т.д. This Law regulates the right to home care and assistance; the right to daycare; the right to being accommodated in a foster family; the right to acquiring qualifications employment and productive activity; the right to accommodation in social protection institution; the right to receiving continual financial benefit; the right to receiving financial compensation for being cared and assisted by another person; the right to health care; etc.
Приемная семья, где мы встретились. Foster home where we met.
Я поцеловала моего приемного брата. I kissed my foster brother.
Он один в приемной семье. He's alone in a foster home.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.