Sentence examples of "признанием" in Russian
Translations:
all2442
recognition1650
recognizing207
confession202
acknowledgement115
admission90
approval43
confidence16
acknowledgment15
acclaim9
confessing7
avowal1
conceding1
coming clean1
adjudicating1
other translations84
· пользующиеся международным признанием государственные границы;
· borders that have strong national and international recognition;
Это связано с признанием того, что у нас есть ответственность перед другими.
It's about recognizing our responsibilities to others.
Уверен, записи вашего разговора с Ронни, в придачу с его признанием, хватит, чтобы вас осудить.
I'm sure that your conversation with Ronnie, coupled with his confession, will be ample to convict you.
Предложение Ахтисаари является, по сути, признанием того, что согласия между сторонами достичь невозможно, а для независимости Косова нет конструктивной альтернативы.
Ahtisaari's proposal is an acknowledgement that no agreement between the parties is possible, and that there is no constructive alternative to Kosovo's independence.
Смолину гипотеза прошлого представляется скорее признанием фиаско, а не полезным шагом вперед.
To Smolin, the past hypothesis feels more like an admission of failure than a useful step forward.
Группа 77 и Китай подчеркивают, что лишь благодаря сосредоточению усилий на работе по проблематике развития в рамках каждого из трех основных направлений деятельности ЮНКТАД она может сохранить свою актуальность и заручиться доверием и признанием развивающихся стран.
The Group of 77 and China emphasized that it was only by focusing on development in the work of each of UNCTAD's three pillars that the organization could continue to retain its relevance and enjoy the trust and confidence of developing countries.
Вслед за ярким признанием Шойбле (публично сделанным лишь после того, как разразилась настоящая катастрофа), уже и Меркель высказала мнение, что, возможно, некоторые варианты сокращения долга (например, снижение процентных ставок, но не номинальной стоимости долга) могли бы помочь делу при условии соблюдения правил ЕС.
Following Schauble’s remarkable acknowledgment (made publicly only after utter catastrophe had struck), Merkel herself opined that perhaps certain kinds of relief (such as cuts in interest rates, rather than in the debt’s face value) could do the job in a way that would be consistent with EU rules.
Марио Монти - комиссар ЕС по антимонопольной политике - часто находится в центре внимания, пользуясь широкой популярностью и признанием.
Mario Monti, the European Union's Commissioner for Competition Policy, is often in the spotlight, usually to popular acclaim.
Уйгун заявил, что ему в карман был подброшен пистолет, 12 патронов и наркотики и что он подписал бланк с признанием своей " вины " только после того, как ему показали раздетую донага мать и пригрозили, что его жену изнасилуют, если он не подпишет признание.
Uigun stated that a pistol, 12 bullets and drugs were placed into his pocket and that he signed a form confessing his “guilt” only after being shown his naked mother and after being told that his wife would be raped unless he signed the form.
Столько, сколько я наслаждаюсь признанием, Вы преувеличиваете, это.
As much as I enjoy recognition, you're overstating it.
Однако, существует большое различие между признанием того факта, что возможно, грядут перемены, и внесением необходимых поправок.
There is, however, a large difference between recognizing that change may be coming and making the necessary adjustments.
Главное новое обещание Олланда – не вводить каких-либо новых налогов начиная со следующего года – может быть неявным признанием этого факта.
Hollande’s main new promise – not to impose any new taxes, beginning next year – might have been an implicit acknowledgement of this.
За признанием европейцами преступлений против евреев, говорят они, должно последовать признание вины перед чернокожими национальными меньшинствами континента.
European recognition of crimes against the Jews, they argue, must be followed by an admission of guilt towards the Continent's black minorities.
Его целью было обеспечить экономический и политический фон для мирного процесса посредством укрепления доверия на Ближнем Востоке, и он являлся восхитительным признанием исторических, торговых, культурных и политических связей Европы с ее соседями в южной части Средиземного моря, которые сводили нас вместе на протяжении многих лет.
Intended to provide an economic and political backdrop to peace-making through confidence-building in the Middle East, it was an admirable recognition of Europe's historical, commercial, cultural, and political ties with its neighbors to the south of the sea which has brought us all together over the years.
Хотя в пункте 2 статьи IV звучит призыв ко всем странам-участникам способствовать возможно самому полному обмену оборудованием, материалами и научно-технической информацией об использовании ядерной энергии в мирных целях, формулировка " возможно самое полное " сама по себе является признанием того, что такого рода сотрудничество может быть ограничено.
While paragraph 2 of article IV called on States parties to facilitate the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy, the use of the expression “fullest possible” was in itself an acknowledgment that such cooperation may be limited.
К началу 2010 г. по данной системе обучаются уже 5000 участниц; эта система получила несколько премий и пользуется международным признанием за передовой опыт интегрирования; её аналоги появляются по всей Дании; эксперты применяют созданные по её образцу системы и партнёрские программы в Канаде, Испании, Португалии и Норвегии.
By 2010, it had 5,000 participants, had won awards and international acclaim for best integrative practices, and is being replicated throughout Denmark – and observers are exploring programs or partnerships modeled upon it in Canada, Spain, Portugal, and Norway.
Эти Параметры управления используются для отслеживания НЗП и управления признанием выручки.
These control parameters are used to track WIP and manage revenue recognition.
Например, во многих правовых системах признаются механизмы удержания правового титула и, как правило, никаких трудностей с признанием иностранного обеспечительного права, созданного с помощью такой договоренности, не возникнет.
For example, retention of title arrangements are recognized in many legal systems, so there will usually be no difficulty recognizing a foreign security right created by such an agreement.
Его высказывание, что отношения США и Китая будут определять двадцать первый век, было не заявлением о преференциях, а признанием реальности.
His observation that the US-China relationship will shape the twenty-first century was not a statement of preference, but an acknowledgement of reality.
Тихое принятие восходящего подхода является молчаливым признанием, что нельзя принудить страны соблюдать строгий, централизованный режим, даже если он основан на научных данных.
The quiet adoption of a bottom-up approach is a tacit admission that countries cannot be forced to abide by a strict, centralized regime, even if it is based on scientific evidence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert