Beispiele für die Verwendung von "признанным" im Russischen mit Übersetzung "recognize"
Консенсус такого масштаба близок, как никогда, быть признанным научным фактом.
A consensus of such magnitude is as close as we ever get to a recognized scientific fact.
Он не отвечает международно признанным принципам беспристрастности и своевременности проведения расследований.
It does not comply with internationally recognized principles of impartiality and promptness in investigations.
Он стал первым реинкарнированным "живым Буддой", признанным и одобренным коммунистическим Китаем.
He became the first reincarnated "living Buddha" to be recognized and ratified by Communist China.
сертификация всего гражданского, механического и электрического оборудования на предмет его соответствия международно признанным стандартам;
Certify all civil, mechanical and electrical installations as having been completed to internationally recognized standards;
Суд постановил, что аборигенный титул является признанным и подтвержденным в Конституционном акте 1982 года.
The court found that aboriginal title is recognized and affirmed in the Constitution Act of 1982.
Мужчины оправдывают свои действия, сопряженные с физическим насилием, признанным за ними правом применять телесные наказания.
Men justify their acts of physical violence by invoking their recognized right to administer corporal punishment.
Действительно, вкладывание средств в инфраструктуру является признанным ключевым фактором в поддержании и ускорении экономического развития.
Indeed, infrastructure investment is recognized as a key ingredient in sustaining and accelerating growth.
Как и многие языки программирования, SQL является международным стандартом, признанным такими комитетами по стандартизации, как ISO и ANSI.
Like many computer languages, SQL is an international standard that is recognized by standards bodies such as ISO and ANSI.
Техническое название должно быть признанным химическим или иным наименованием, общеупотребительным в научно-технических справочниках, журналах и других публикациях.
The technical name shall be a recognized chemical or other name currently used in scientific and technical handbooks, journals and texts.
В случае подготовки консолидированных финансовых отчетов не будет требоваться представления отдельных финансовых отчетов, составленных в соответствии с признанным стандартом.
Separate financial statements drawn up in accordance with a recognized standard will not be required if consolidated financial statements are prepared.
7-1.1 Мачты, на которых устанавливаются грузовые стрелы, должны изготавливаться из стандартных материалов или материалов, допущенных признанным классификационным обществом.
7-1.1- Masts for supporting derricks shall be made of standardized material or materials approved by a recognized Classification Society.
3-3.1.4 Администрация может признать, что остойчивость судна является достаточной, если информация об остойчивости была одобрена признанным классификационным обществом.
3-3.1.4 The Administration may consider the stability of the vessel as sufficient, if a stability information has been approved by a recognized Classification Society.
4-1.1.4 Администрация может признать, что остойчивость судна является достаточной, если информация об остойчивости была одобрена признанным классификационным обществом.
The Administration may consider the stability of the vessel as sufficient, if a stability information has been approved by a recognized Classification Society.
В принципе обязанность " уважать " права человека может относиться ко всем признанным правам; предприятиям следует поэтому воздерживаться от вмешательства в осуществление любых прав.
In principle, the responsibility to “respect” human rights could apply to all recognized rights; business entities should therefore refrain from interfering with the enjoyment of any rights.
Этот Сектор направляет свои усилия на то, чтобы стать признанным центром современных знаний об использовании прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в целях развития.
The Branch aims to establish itself as a recognized centre of excellence on foreign direct investment (FDI) for development.
Однако эта статья также гласит, что такие обычаи и нормы обычного права должны соответствовать национальной системе законодательства и международно признанным правам человека.
However, it also provides that those customs and customary laws should be in accordance with the national legal system and with internationally recognized human rights.
И второй аспект, когда у вас 2 000 человек в сообществе, вы можете ходатайствовать перед правительством и быть признанным в качестве правового муниципалитета.
And the second aspect is that once you have 2,000 people in the community, you can petition the government to be recognized as a legal sub-municipality.
" 3.1.2.8.1.1 Техническое название должно быть признанным химическим или иным наименованием, общеупотребительным в научно-технических справочниках, журналах и других публикациях.
" 3.1.2.8.1.1 The technical name shall be a recognized chemical or other name currently used in scientific and technical handbooks, journals and texts.
Несомненно, обусловливание использования каким-либо государством его прав, основанных на договорах и соглашениях, неопределенными и субъективными критериями противоречит признанным правилам и принципам права международных договоров.
Undoubtedly, conditioning the enjoyment of a State of its contractual or treaty rights to indefinite and subjective criteria is in contradiction to the recognized rules and principles of the law of treaties.
Для реализации своего общего видения и достижения стратегических целей ООН-Хабитат сосредоточит усилия на шести взаимодополняющих основных областях, в которых она обладает признанным сравнительным преимуществом.
To realize its corporate vision and achieve its strategic objectives, UN-Habitat will concentrate on six mutually reinforcing focus areas in which it enjoys a recognized comparative advantage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung