Beispiele für die Verwendung von "призываем" im Russischen

<>
Мы призываем Северную Корею осознать это и сделать правильный выбор. The North should realize this and make a wise choice.
Мы призываем, чтобы никто не выходил из дома после 7 вечера. We are recommending that no one venture out of the house after 7PM.
Поэтому мы призываем сообщество доноров оказать значительную финансовую поддержку деятельности по реализации программ разоружения, демобилизации и реинтеграции. Thus we invite the donor community to provide sizeable financial support to activities related to disarmament, demobilization and reintegration programmes.
Мы призываем все государства приложить максимальные усилия для обеспечения скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. We appeal to all States to make maximum efforts towards achieving the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Мы призываем обе стороны в срочном порядке выполнить свои обязательства и продемонстрировать активную приверженность поиску решения на основе переговоров. We ask that both parties meet their responsibilities and demonstrate urgently an active commitment to the search for a negotiated solution.
В то же время мы призываем другие страны проявить добрую волю и поддержать Центр, который отстаивает дело международного мира и безопасности. At the same time, we invite others of good will to support the Centre, which defends the cause of international peace and security.
Повестка дня уже получила тысячи онлайн-комментариев со всего мира, и мы с нетерпением призываем к дальнейшему обсуждению, особенно молодое поколение мира. The agenda has already received thousands of comments online from around the world, and we eagerly invite further global discussion of it, especially from the world’s young people.
Мы возобновляем свой призыв к немедленным действиям в этом отношении ",- и мне думается, мы все еще призываем к немедленной реакции в этом отношении. We renew our plea for immediate action in that regard”, and I guess we are still pleading for immediate reaction in that regard.
«Мы также призываем их разработать скоординированные и учитывающие гендерные аспекты социально-экономические и экологические подходы, с тем чтобы устранить разрыв между целями и достижениями.» “We also invite them to develop coordinated and gender-sensitive social, economic and environmental approaches in order to close the gap between goals and achievements.”
Мы также призываем к облегчению страданий, которым самым бесчеловечным образом подвергаются дети Ирака, переживающие ежедневную трагедию из-за санкций, введенных в отношении их страны. Similarly, we ask for relief from the suffering inhumanely imposed on the children of Iraq, who face daily tragedies as a consequence of the sanctions imposed on their country.
Именно поэтому мы призываем правительства и доноров со всего мира обратить на акушерство то внимание, которого оно заслуживает в качестве разумного решения глобальных проблем здравоохранения. That is why we are asking governments and donors around the world to give midwifery the attention that it deserves as a commonsense solution to a global health problem.
Выражая признательность тем донорам, которые внесли финансовые взносы в Фонд, мы призываем других доноров, которые пока еще не сделали этого, как можно скорее принять аналогичные меры. While expressing our gratitude to those donors that have been making financial contributions to the Fund, we invite other donors that have not done so to take similar measures as urgently as possible.
В этом контексте мы вновь призываем Израиль, который установил мины на юге Ливана, взять на себя расходы по разминированию и выплатить Ливану компенсацию за причиненный ущерб. In that context, we reaffirm that Israel, which planted the mines in southern Lebanon, should take responsibility for the mine clearance costs and compensate Lebanon for the damage inflicted.
Мы призываем Вас оказать помощь тем эфиопам, которые подвергаются опасности и которые предоставлены милости потерпевшего поражение и находящегося в безвыходном положении правительства, мало заботящегося о соблюдении принципов гуманитарного права. We appeal to you to assist these Ethiopians who are at risk and who are at the mercy of a defeated and desperate Government that cares little for principles of humanitarian law.
Мы призываем государства-члены и международное сообщество в целом вести дело в духе сотрудничества в направлении обеспечения эффективной, расширенной, согласованной и постоянной двусторонней и многосторонней поддержки борьбы с малярией. We appeal to Member States and the international community as a whole to work in a spirit of cooperation towards effective, increased, harmonized and sustained bilateral and multilateral support to combat malaria.
Мы присоединяемся к другим странам и призываем правительство Афганистана принять меры по обеспечению всесторонней защиты исторических монументов, мест, статуй и культурных памятников Афганистана, которые являются частью мирового культурного наследия. We have joined others in appealing to the Afghan Government to take measures to fully protect Afghanistan's historical monuments, sites, statues and artefacts, which are a part of the world's cultural heritage.
В то же время мы настоятельно призываем государства-члены, которые ввели ограничения в отношении оборудования для связи, используемого международными гуманитарными организациями, немедленно отменить их в интересах охраны и безопасности персонала. At the same time, we appeal to Member States that have implemented restrictions concerning communications equipment to be used by international humanitarian organizations to lift them immediately in the interest of the safety and security of staff.
Разумеется, мы также призываем Джибути и Эритрею возобновить диалог и изыскивать возможности урегулирования их разногласий посредством переговоров, используя надлежащие средства и органы, и скорейшим образом положить конец спору между ними. Of course, we also appeal to Djibouti and Eritrea to resume dialogue and to seek a solution to their differences through negotiation, making use of the appropriate instruments and bodies, and promptly to end the dispute between them.
Мы призываем вас, участников этой встречи, совместными усилиями преодолеть существующие между нами религиозные и расовые различия и совместно добиваться достижения общей цели улучшения жизни женщин и девочек во всем мире. Our challenge to you, participant in this conference, is to work together to put aside our religious and racial differences and work towards the common goal of improving the lives of women and girls around the world.
Мы призываем правительства, международные организации, неправительственные организации всего мира не поддаваться и осуждаем маневры Соединенных Штатов Америки, направленные на то, чтобы ослабить и принизить пример храбрости, мужества и солидарности кубинской революции. We appeal to the world's governments, international agencies and NGOs to resist and denounce American attempts to destabilize and discredit the example of valour, courage and solidarity set by the Cuban revolution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.