Beispiele für die Verwendung von "прилегающего" im Russischen

<>
в верхней и нижней части партии груза, прилегающего к дверному проему; top and bottom of the consignment adjacent to the opening edge of the doors;
Цвет жира оценивается путем сопоставления цвета межмускульного жира латерального мускулу M. longissimus dorsi и прилегающего к M. iliocostalis со справочными стандартами. Fat colour is assessed by comparing the intermuscular fat colour lateral to the M. longissimus dorsi muscle and adjacent to the M. iliocostalis with reference standards.
Я также убежден в том, что мы можем добиться дальнейшего прогресса в отношении Гаджара и прилегающего района к северу от «голубой линии». I believe also that we can make further progress on the issue of Ghajar and the adjacent area north of the Blue Line.
Тем временем танки и артиллерийские орудия Вооруженных сил Эфиопии, замеченные ранее в этом году в районе Буре в Восточном подсекторе, были отведены к югу от прилегающего района. In the meantime, Ethiopian Armed Forces tanks and artillery guns observed in the area of Bure in Subsector East earlier this year had been pulled back south of the adjacent area.
В тех случаях, когда необходимо отобрать пробы в процессе перевозки после погрузки партии груза, следует отбирать две пробы с верхней и нижней части партии груза, прилегающего к проемам каждой двери или пары дверей. Where it is necessary to select samples during transport whilst the consignment is loaded, two samples should be taken from the top and bottom of the consignment adjacent to the opening edge of each door or pair of doors.
До 2005 года удовлетворить потребности в подменных помещениях в рамках Генерального плана капитального ремонта предполагалось на основе планов страны и города пребывания, предусматривавших строительство нового здания, прилегающего к комплексу Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. Until 2005, the swing space needs of the capital master plan were based on the plans by the host state and city for a new building adjacent to United Nations Headquarters.
Защитное ограждение должно состоять из сплошных боковых и задней панелей высотой не менее 700 мм от общего уровня пола, прилегающего к панелям, в сочетании с одним или более сплошным (сплошными) поручнем (поручнями), отвечающим (отвечающими) следующим характеристикам: The protection shall consist of continuous side and rear panels with a height of not less than 700 mm from the general level of the floor adjacent to the panels, combined with one or more continuous guard rail (s) that fulfils the following characteristics:
Защитное ограждение должно состоять из сплошных боковых и задней панели высотой не менее 700 мм от общего уровня пола, прилегающего к панелям, в сочетании с одним или более сплошным (сплошными) поручнем (поручнями), отвечающим (отвечающими) следующим характеристикам: The protection shall consist of continuous side and rear panels with a height of not less than 700 mm from the general level of the floor adjacent to the panels, combined with one or more continuous guard rail (s) that fulfils the following characteristics:
Будет считаться, что транспортное средство оснащено подголовником в том случае, если высота спинки сиденья или любого отдельно регулируемого компонента сиденья, смонтированного на спинке переднего среднего или заднего сиденья, или прилегающего к нему, составляет 700 мм или более независимо от положения регулировки заднего расстояния и высоты установки. A vehicle seat will be considered to have a head restraint if the seatback or any independently adjustable seat component attached to or adjacent to the front centre or rear seat back, that has a height equal to or greater than 700 mm, in any position of backset and height adjustment.
Будет считаться, что транспортное средство оснащено задним подголовником в том случае, если высота спинки сиденья или любого отдельно регулируемого компонента сиденья, смонтированного на спинке переднего среднего или заднего сиденья, или прилегающего к нему, составляет 700 мм или более независимо от положения регулировки заднего расстояния и высоты установки. A vehicle seat will be considered to have a rear head restraint if the seatback or any independently adjustable seat component attached to or adjacent to the front centre or rear seat back, that has a height equal to or greater than 700 mm, in any position of backset and height adjustment.
Согласно имеющейся у нас информации, под предлогом этих ложных обвинений абхазские вооруженные подразделения и военная техника концентрируются вдоль района, прилегающего к Кодорскому ущелью и району Тварчели, в том числе вблизи сел Мерхеулы и Цебельда в непосредственной близости от блок-постов миротворцев, которым поручено осуществлять контроль за въездом в ущелье. According to our information, under the pretext of these false accusations, Abkhaz armed units and military equipment are being concentrated along the adjacent territories of the Kodory Valley and the Tkvarchli region, including near the villages of Merkheuli and Tsebeldi in the vicinity of the peacekeepers block-posts, mandated to control the entrance to the Valley.
Неровные порезы прилегающих тканей, рассекающие сонную артерию. An irregular cut through the adjacent tissue, transecting the carotid artery.
Однако они оставили уникальную трассу, ведущую к FATA через прилегающие мирные районы. But they left a unique roadway to the FATA through the adjoining settled areas.
Положение во временной зоне безопасности и прилегающих районах Situation in the Temporary Security Zone and adjacent areas
Последние события в Тибете и прилегающих к нему провинциях вызывают глубокую озабоченность. The recent events in Tibet and adjoining provinces are causes for deep concern.
Добавить к существующей области печати можно только прилегающие ячейки. Only adjacent cells can be added to an existing print area.
ПРАГА - Последние события в Тибете и прилегающих к нему провинциях вызывают глубокую озабоченность. PRAGUE - The recent events in Tibet and adjoining provinces are causes for deep concern.
Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия; Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas;
Поэтому математика прилегающих слоёв очень похожа на ту, которая нужна для нового слоя. So the mathematics for the adjoining skins is very similar to what we need for the new one.
Голень, коленную чашечку, бедренную кость и мясо, прилегающее к подвздошной кости (" устричное мясо "), удаляют. The drumstick, patella, femur bone, and meat adjacent to the ilium (oyster meat) are removed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.