Beispiele für die Verwendung von "принесло" im Russischen

<>
Президент Аббас и премьер-министр Файяд настаивают на том, чтобы движение «Хамас» принесло извинения за насильственный захват в июне власти в Газе, аннулировало принятые им меры и признало Палестинскую администрацию. President Abbas and Prime Minister Fayyad insist that Hamas apologize for its violent takeover of Gaza in June, reverse the steps it has taken, and recognize the Palestinian Authority.
Хотя мы приветствуем перспективы будущих регулярных визитов г-на Гамбари в Бирму, режим должен удовлетворить требования Совета и полностью сотрудничать в этом плане, с тем чтобы его участие принесло плоды. While we welcome the prospect of future and regular visits by Mr. Gambari to Burma, the regime must meet the demands of the Council and cooperate fully with them in order for his engagement to bear fruit.
Найден на пляже - принесло прибоем. Found on the beach - some sort of driftwood.
Благотворное влияние принесло свои плоды. Beneficial effects came swift.
Что принесло данное решение за последнее десятилетие? What has that decision wrought over the last decade?
А также принесло значительный вред здоровью людей. But it also had deleterious health consequences to people.
Всё это, однако это принесло мало пользы. But all of that helped only a little.
Это принесло бы пользу всем – даже США. Everyone – even the US – would benefit from that.
Именно поэтому использование традиционной силы принесло столько разочарований. This is why the exercise of conventional power has become frustrating.
Руководство Чавеза не принесло беднякам Венесуэлы существенной помощи. The Chávez government has not helped Venezuela's poor in any significant way.
Но урегулирование данного спора принесло больше вопросов, чем ответов. But the settlement raises more questions than it answers.
Энергичное создание резервов принесло пользу многим банкам в прошлом. Dynamic provisioning has benefited many banks in the past.
Распространившееся в Китае корпоративное пиратство, похоже, принесло стране печальную известность. China now appears to be the country with the most notorious reputation for corporate piracy.
Сходство с земным континентом принесло этой туманности прозвище "Северная Америка". Its similarity with the continent resulted in this Nebula acquiring the title 'North America'.
Значит, это моё шило в одном месте всё-таки принесло пользу. Then, perhaps that bit of a chip on my shoulder has done some good.
Это принесло бы дополнительные доказательства того, что экономика Великобритании теряет обороты. This would be an additional evidence that the UK economy is losing momentum.
Одним словом, это многообразное сотрудничество уже принесло ощутимые достижения во многих областях. In a word, this multifarious cooperation has already registered important achievements in many spheres.
Членство Черногории не принесло Америке никакой пользы, но оно ничем ей не навредило. Podgorica’s membership didn’t help America, but it probably didn’t hurt much either.
"Мы с Рут смотрим в будущее без страха, чтобы оно нам не принесло". Ruth and I look forward to the future, whatever it may hold.
Поэтому Премьер Министр пошёл на телевидение. Он сказал: "Это принесло нам много пикшы ". That's why the Prime Minister went on television. He said, "This has left us all with a very big haddock."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.