Beispiele für die Verwendung von "принимаемыми" im Russischen mit Übersetzung "adopt"

<>
Для содействия обмену идеями и взаимному обогащению идей, связанных с практическим опытом и процедурными решениями, принимаемыми в столь неоднородном регионе, страны можно сгруппировать по более однородным субрегионам, имеющим общие черты. In order to facilitate the exchange and cross-fertilization of ideas on practical experience and procedural solutions adopted in such a diverse region, countries may be grouped into more uniform subregions, with common traits.
Наряду с мерами, принимаемыми для борьбы с вербовкой детей террористическими группировками, как в городских, так и в сельских районах, подвергающихся риску, проводятся действия для предотвращения и пресечения всех форм насилия в отношении детей. In addition to measures adopted to prevent recruitment of children by terrorist groups in both urban and rural at-risk areas, actions had been taken to punish all forms of violence against children.
Позднее — в 1996 году — моя страна представила конкретные поправки к семи статьям Устава, целью которых является ограничение применения права вето кругом тех вопросов, для которых оно предусматривалось, а именно: мерами, принимаемыми в соответствии с положениями главы VII. Later, in 1996, my country presented concrete amendments to seven Articles of the Charter, seeking to limit the right of veto to those issues for which it was designed — measures adopted under the provisions of Chapter VII.
подтверждение необходимости ограничения использования права вето в Совете Безопасности для достижения его более узкого применения и принятие необходимых правил с этой целью, в том числе тех, которые ограничивают сферу применения вето резолюциями, принимаемыми по главе VII, и четко оговоренными условиями; Affirmation of the need to restrict the use of the veto power in the Security Council to make it exercisable within narrower limits, and establishment of the necessary rules for that purpose, including rules restricting its exercise to resolutions adopted under Chapter VII, and subject to clear conditions;
Он также рекомендует государству-участнику провести четкое разграничение между общей социальной политикой, принимаемой ради улучшения положения женщин и девочек, например Программой по осуществлению гендерного равенства, и временными специальными мерами, принимаемыми на основании пункта 1 статьи 4 Конвенции ради ускоренного достижения конкретной цели — фактического равенства женщин (в соответствии с рекомендацией общего характера № 25) в различных областях их жизни. It furthermore recommends that the State party clearly distinguish between general social policies adopted to improve the situation of women and girls, such as the Programme for the Implementation of Gender Equality, and temporary special measures taken under article 4, paragraph 1, of the Convention to accelerate the achievement of a concrete goal for women of de facto equality, in line with general recommendation 25, in various areas of their lives.
Группа по планированию хотела бы напомнить, что пленарные заседания Комиссии открыты для заинтересованных делегаций и что с проектами ее докладов, выпускаемыми в серии документов А/СN.4/L … для ограниченного распространения (с индексом L) и обычно принимаемыми в последнюю неделю сессии Комиссии можно знакомиться заранее с учетом того, что на стадии принятия в них могут быть внесены изменения. The Planning Group wishes to reiterate that plenary meetings of the Commission are open to interested delegations and that its draft reports, issued in the A/CN.4/L … series as documents for limited distribution (L-documents) and usually adopted during the last week of the Commission's session, are available for advance perusal, subject to changes that may be made during the adoption stage.
Между тем Группа по планированию хотела бы напомнить, что пленарные заседания Комиссии открыты для заинтересованных делегаций и что с ее проектами докладов, выпускаемыми в серии документов А/СN.4/… для ограниченного распространения (с индексом L) и обычно принимаемыми в последнюю неделю сессии Комиссии, можно знакомиться заранее с учетом того, что на стадии принятия в них могут быть внесены изменения. Meanwhile, the Planning Group wishes to recall that the plenary meetings of the Commission are open to interested delegations and that its draft reports, issued in the A/CN.4/… series as documents for limited distribution (L-documents) and usually adopted during the last week of the Commission's session, are available for advance perusal, subject to changes that may be made during the adoption stage.
Посмотрите имя семейства, которое принимало младенца. Look at the name of the family that adopted the baby.
И принимающее семейство было Дождями имени. And the adopting family was name Raines.
По его итогам ожидается принятие резолюции. It is expected that a resolution will be adopted based on its results.
Соответственно, она часто принимает идеи своих конкурентов. Accordingly, she often adopts her competitors’ ideas.
Все вновь принимаемые законы, также проходят гендерную экспертизу. All newly adopted laws also undergo gender analysis.
Бюджетное планирование — это процесс подготовки бюджетов, принимаемых организацией. Budget planning is the process of preparing the budgets that will be adopted by an organization.
принимает рекомендации, изложенные в приложении к настоящему решению; Adopts the recommendations annexed to this decision;
принимает решение в соответствии со статьей 22 Конвенции. Adopts the following decision under article 22 of the Convention.
Они принимают менталитет «Ваш успех – это мой успех». They adopt a “your success is my success” mentality.
Органы власти повсеместно рассматривают или принимают подобные программы. Authorities elsewhere are considering or adopting similar programs.
принятие плана глобального мониторинга (ПГМ) с любыми поправками; Adopt the global monitoring plan (GMP) with any amendments
Такие политики, после принятия, часто становились объектами критики. Such policies, when adopted, have been frequent targets of criticism.
Да, на самом деле, мы с партнером принимаем ребенка. Yes, actually my partner and I are adopting a baby.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.