Beispiele für die Verwendung von "принципов" im Russischen mit Übersetzung "principle"

<>
Окончание войны требует соблюдения шести принципов. Ending the war requires adherence to six principles.
Я хотел бы предложить пять принципов. I would propose five principles.
Его понимание пяти принципов соединения лекарственных трав. Their grasp of the five principles of herbal conjoinment was.
Настройка принципов начисленного дохода и сопоставления [AX 2012] Configuring accrued revenue and matching principles [AX 2012]
Отстаивание этих двух принципов потребует увеличения объема инвестиций. Upholding these two principles will require increased investment.
Но это политика принципов, а не политика приверженности. But it is a politics of principle, not of partisanship.
Власть сама по себе не имеет никаких принципов. Power by itself has no principles.
Был осуществлен поиск, выявление и обобщение таких принципов. These principles were researched, identified and synthesised.
Следующие ограничения обеспечивают соблюдение принципов расчета стандартных затрат. The following restrictions guarantee adherence to standard costing principles:
Но и оппозиционные фракции не придерживаются демократических принципов. But the opposition factions have not been adhering to democratic principles, either.
Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов. Once again, China has shown its mastery of basic economic principles.
Реализации именно данных принципов хотят добиться жители развитых стран. These principles are clearly what people in the developed world want to see enforced.
Он был очень эрудированным филологом-классиком и человеком принципов. He was a classical scholar of true erudition and a man of principle.
Действительно, существует консервативный аргумент в пользу социал-демократических принципов. Indeed, there is a conservative argument for social-democratic principles.
Это стало бы нарушением закрепившихся принципов международного права договоров. To do that would violate established principles of international treaty law.
ООН необходимо создать заново на основе ее первоначальных принципов. The UN must be re-founded on the basis of its original principles.
Это, конечно, расходится с одним из фундаментальных принципов физики: This is, of course, at odds with one of the fundamental principles of physics:
Салли никогда не пойдет против своих принципов ради денег. Sally would never break her principles and take up bribe.
В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов: Friedman adhered throughout his life to five basic principles:
Достигнут определенный прогресс в укреплении национальных процессов и принципов планирования. Some progress has been made in strengthening national planning processes and principles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.