Beispiele für die Verwendung von "принятые" im Russischen mit Übersetzung "take"
Übersetzungen:
alle19683
take8128
adopt8092
accept2169
receive504
host213
admit127
initiate7
andere Übersetzungen443
Ключевые решения, принятые на саммите, подтверждают эти слова.
The key decisions that we took at the summit make this very clear.
Может быть, мы можем получить ваши фото принятые в КПЗ?
Maybe we can get your photo taken in the holding cell?
Таблица 8 Меры, принятые международными торговыми центрами по приему необработанных алмазов
Table 8 Measures taken by international rough diamond trading centres
КС/СС [может] [рассматривает] [рассматривать] апелляции на решения, принятые исполнительным советом.
The COP/MOP [may] [shall] consider appeals against decisions taken by the executive board.
Неужели меры по укреплению финансовой системы, принятые две недели назад, были ошибочны?
Were the measures taken two weeks ago to shore up the financial system simply wrong?
Принятые меры оказали очевидное влияние на ситуацию с людскими ресурсами в ЮНОПС.
The measures taken have had an evident impact on UNOPS human resources.
Председатель подытожил принятые на совещании основные решения, которые были одобрены Рабочей группой.
The Chair summarized the main decisions taken at the meeting, which the Working Group approved.
Вариант 1: [КС/СС [может] [рассматривать] [рассматривает] апелляции на решения, принятые исполнительным советом.
Option 1: [The COP/MOP [may] [shall] consider appeals against decisions taken by the executive board.
Я по-прежнему ее придерживаюсь и по-прежнему считаю принятые мной решения правильными.
I still stick to it and remain of the opinion that I have taken sound decisions.
Рассмотрение пунктов повестки дня на пленарных заседаниях и сессионными органами и решения, принятые Конгрессом
Consideration of agenda items in plenary meetings and by sessional bodies and action taken by the Congress
принятые египетскими судами решения не рассматривать в качестве доказательств любые признания, сделанные под принуждением;
Decisions taken by the Egyptian courts to refuse any confession made under duress as evidence;
Решения, принятые на последнем съезде Фатха, настойчиво призывают беженцев "вернуться в свои дома и города".
The decisions taken at the last Fatah Convention were explicit in calling for the refugees to "return to their homes and cities."
Во-вторых, Дания поддерживает меры, принятые Трибуналом по бывшей Югославии с целью ускорения судебных разбирательств.
Secondly, Denmark supports the measures taken by the Tribunal for the former Yugoslavia to speed up the trials.
Диаграмма 21 Все регионы: меры, принятые в области контролируемых поставок, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс)
Figure 21 All regions: measures taken in the area of controlled delivery, selected reporting periods
Принятые на национальном уровне меры по укреплению информационной безопасности и содействию международному сотрудничеству в этой сфере
Efforts taken at the national level to strengthen information security and promote international cooperation in this field
Диаграмма 35 Европа: меры, принятые в области защиты свидетелей, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс)
Figure 35 Europe: measures taken in the area of protection, by subregion, selected reporting periods (Composite index)
Принятые меры включали в себя бурение скважин, покупку дизельных двигателей, принадлежностей, оборудования и баков для воды.
The measures taken include drilling wells, and purchasing diesel engines, supplies, equipment, and water tanks.
Диаграмма 25 Европа: меры, принятые в области контролируемых поставок, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс)
Figure 25 Europe: measures taken in the area of controlled delivery, by subregion, selected reporting periods
Диаграмма 23 Америка: меры, принятые в области контролируемых поставок, по субрегиону, отобранные отчетные периоды (Сводный индекс)
Figure 23 Americas: measures taken in the area of controlled delivery, by subregion, selected reporting periods
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung