Beispiele für die Verwendung von "приобщить" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle49 attach15 andere Übersetzungen34
Ваша честь, я прошу приобщить к делу следующее заявление в качестве доказательства невиновности. Your honor, I ask leave to file a notice of affirmative defense.
С января 2001 года апеллянт подал согласно правилу 115 четыре ходатайства о принятии дополнительных доказательств в отношении апелляции, в которых он просил приобщить к делу объемные материалы. Since January 2001, the appellant has filed four motions for the admission of additional evidence on appeal pursuant to rule 115, seeking the admission of voluminous quantities of material.
Таким образом, суд, как утверждается, отказался приобщить к делу улику в защиту сына автора, которая могла бы смягчить степень его вины и доказать, что он не принимал активного участия в этих убийствах. Thus the Court is said to have refused to place on file evidence in defence of the author's son which would mitigate his guilt and prove that he had not been actively involved in the murders.
Податель апелляции направил согласно правилу 115 Правил четыре ходатайства о приобщении к материалам дела дополнительных доказательств в связи с апелляцией, в которых он просил приобщить к делу материалы в объеме свыше 8000 страниц в качестве дополнительных доказательств в связи с апелляцией. The appellant has filed four motions for the admission of additional evidence on appeal pursuant to rule 115 of the Rules, seeking the admission of over 8,000 pages of material as additional evidence on appeal.
В своем решении он отметил, что адвокат автора, присутствовавший на устном разбирательстве 25 ноября 1997 года, ограничился лишь просьбой приобщить жалобу его подзащитного к делу, на что судья дал свое согласие и приостановил разбирательство, назначив новые сроки для его проведения. According to the judgement, counsel for the author, at the oral proceedings on 25 November 1997, had merely requested that the complaint filed by his client should be joined to that before the court.
Обращаясь с просьбой приобщить нижеследующую информацию к соответствующему делу, я хотел бы информировать Вас о том, что Сальвадор сделал оговорку в связи с Конвенцией о сотрудничестве в деле защиты и устойчивого развития морской и прибрежной окружающей среды северо-восточной части Тихого океана, подписанной 19 февраля 2002 года в Антигуа, Гватемала. While requesting that the following information be added to the relevant file, I wish to inform you that El Salvador entered a reservation with respect to the Convention for Cooperation in the Protection and Sustainable Development of the Marine and Coastal Environment of the Northeast Pacific, signed on 19 February 2002 in Antigua, Guatemala.
В отношении утверждения автора о том, что его право на равный доступ к информации было нарушено вследствие отказа судов приобщить финансовую документацию к материалам уголовного дела, Комитет отмечает, что суд и автор имели доступ ко всем документам, которые были использованы в производстве по его уголовному делу, и что при рассмотрении дела в судах обвинение не строилось на основе финансовой документации. With regard to the author's claim that his right to equal access to information was violated by the courts'refusal to add the fiscal file to the criminal file, the Committee notes that the Court and the author had access to all documents used in the criminal case against him, and that the fiscal file did not constitute the basis of the prosecutor's case before the courts.
Я хочу приобщить его к делу. I'd like to present it to the court.
Если он из ваших, могу приобщить вас к делу. If he's your asset, I can keep you involved.
Мы предлагаем приобщить это показание как улику, Ваша честь. We move to introduce this deposition into evidence, Your Honor.
Сейчас обвинение просит разрешения приобщить это доказательство к текущему делу. Now, the prosecution merely asks that they be allowed to use this evidence at trial.
Я хочу приобщить этот снимок следов от шин в качестве свидетельства. I'd like to submit this picture of the tyre tracks as evidence.
Ваша Честь, прошу приобщить эту фотографию к делу под номером 3-A. Your Honor, I offer into evidence this photograph as People's Exhibit 3-A.
Я бы хотел приобщить ее к делу как вещественное доказательство No1, ваша честь. I would like to enter as people's exhibit 1, your honor.
Я бы хотел приобщить его к делу, если у вас не будет возражений. I'd like to put him in the picture, unless you have any objection.
Я хотела бы приобщить к делу доказательство "Е", фото Кирана Динеску в возрасте пятнадцати лет. I'd like to enter into evidence exhibit "F," a photo of Kieran Dinescu when he was 15.
В частности, он будет стремиться подражать усилиям Лулы приобщить широкие слои населения к преимуществам сильной экономики. In particular, he would seek to emulate Lula's efforts to include vast sectors of the population in the benefits of a strong economy.
Учитывая, что доказательства не были официально представлены, я не вижу как мы можем их приобщить к делу. G given that the evidence was not formally submitted, I don't see how we can allow this.
Ваша честь, я хотела бы приобщить к делу полноценный анализ крови на токсины в организме Доминика, полученный из лаборатории сегодня утром. Your Honor, I'd like to enter into evidence a full-panel toxicology report on Dominic's blood sample, taken by the lab this morning.
У Африки есть шанс приобщить сотни миллионов людей, не имеющих электричества, к современной экономике; а у нас есть возможность стать первопроходцами следующей инвестиционной границы. Africa has a chance to bring hundreds of millions of people without electricity into the modern economy; and we have an opportunity to pioneer the next investment frontier.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.