Beispiele für die Verwendung von "приспосабливает" im Russischen mit Übersetzung "adapt"
Почему ты не приспосабливаешь свой способ жить к обстоятельствам?
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
Юридические лица в Испании могут разносить специальные записи как записи Открыто для текущего периода, пока приспосабливают свои счета к изменениям в правилах учета.
Legal entities in Spain can post special entries as Opening entries for the current period, while adapting their accounts to changes in accounting rules.
Экономика скандинавских стран функционирует хорошо, и частично это связано с тем, что они постепенно реформируют свою «социальную модель», приспосабливая её к новым реалиям, чтобы она соответствовала потребностям людей.
The Nordic countries’ economies are performing well, and a part of the reason is that they are gradually reforming their “social model,” adapting it to new realities in ways that respond to people’s demands.
Уже сейчас многие коренные общины вынуждены приспосабливать свой образ жизни к изменяющейся окружающей среде или перемещаться с традиционных земель из-за эрозии побережья и суши и повышения уровня моря.
Already, many indigenous communities were being forced to adapt their way of life to the changing environment or were being displaced from traditional lands due to coastal and land erosion and rising sea levels.
Как только создана новая технология, частные предприниматели с помощью венчурного капитала приспосабливают ее к требованиям мирового рынка, занимают временно или долгосрочно монопольное положение и, таким образом, получают большие прибыли.
Once a new technology is established, private entrepreneurs, with the help of venture capital, adapt it to global market demand, build temporary or long-term monopoly positions, and thereby capture large profits.
СТОКГОЛЬМ - Экономика скандинавских стран функционирует хорошо, и частично это связано с тем, что они постепенно реформируют свою "социальную модель", приспосабливая её к новым реалиям, чтобы она соответствовала потребностям людей.
STOCKHOLM - The Nordic countries' economies are performing well, and a part of the reason is that they are gradually reforming their "social model," adapting it to new realities in ways that respond to people's demands.
Но сейчас конгрессмены-республиканцы отказываются приспосабливать систему к этим реалиям; поскольку Конгресс отправился на рождественские каникулы, для долгосрочных безработных это равносильно извещению об увольнении: в начале 2014 года около 1,3 миллиона американцев, срок действия льгот для которых истек в конце декабря, оказались предоставлены сами себе.
But now congressional Republicans are refusing to adapt the unemployment system to this reality; as Congress went into recess for the holidays, it gave the long-term unemployed the equivalent of a pink slip: as 2014 begins, the roughly 1.3 million Americans who lost their unemployment benefits at the end of December have been left to their own devices.
Наглядным примером является Япония, чья инновационная система была построена для поддержки внутрифирменной инновационной деятельности в рамках крупных новаторских компаний и которую теперь приходится приспосабливать к условиям совершенно иной технологической парадигмы, предусматривающей разработку новых изделий за пределами крупных компаний с передачей подрядов целому ряду фирм меньшего размера (OECD, 2005).
A key example is Japan, whose innovation system was built to support in-house innovation in large innovating firms and who is now having to adapt to a very different technological paradigm in which product innovation is sourced outside the large firms to a range of smaller firms (OECD, 2005).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung