Beispiele für die Verwendung von "присуждении" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle146 award128 andere Übersetzungen18
Группа считает, что рекомендация о присуждении компенсации в таких обстоятельствах была бы равнозначна двойному возмещению ущерба. The Panel finds that making a recommendation for compensation in such circumstances would amount to double recovery.
Заявители претензий в шестой партии ходатайствуют о присуждении им компенсации в связи с потерей коммерческого дохода в различные периоды времени. Claimants in the sixth instalment seek compensation for loss of business income for varying periods of time.
В деле о присуждении компенсации в соответствии с первым и вторым пунктами настоящей статьи соответствующим образом применяются положения настоящей главы. In proceedings for compensation under the first and second paragraphs of this article, the provisions of this chapter shall apply accordingly.
Судами выносятся решения о присуждении денежной компенсации в 80 % случаев обращения с исками о возмещении, а остальные случаи завершаются мирным урегулированием. The courts have ordered cash compensation for 80 per cent of those making petitions for remedy, and the rest of the cases are being settled.
После анализа этих претензий Группа " Е4 " рекомендовала отказать в присуждении компенсации, поскольку заявители не представили достаточной информации или документации в поддержку испрашиваемых ими потерь. The “E4” Panel recommended no compensation for the claims when they were reviewed, as the claimants had not submitted sufficient information or documents to support their asserted losses.
После анализа этой претензии Группа " Е4 " рекомендовала отказать в присуждении компенсации, поскольку заявитель не представил достаточной информации или документации в обоснование своих испрашиваемых потерь7. The “E4” Panel recommended no compensation for the claim when it was reviewed, as the claimant had not submitted sufficient information or documents to support its asserted losses.
Поэтому рекомендуется отказать в присуждении компенсации, поскольку заявитель не доказал, что эти потери являлись прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. Therefore, no compensation is recommended as the claimant has not shown that the losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
После первоначального анализа этой претензии Группа " Е4 " рекомендовала отказать в присуждении компенсации, поскольку заявитель не представил достаточной информации или документации в обоснование своих испрашиваемы потерь9. The “E4” Panel recommended no compensation for the claim when it was originally reviewed, as the “E4” claimant had not submitted sufficient information or documents to support its asserted losses.
После анализа этой претензии Группа " Е4 " рекомендовала отказать в присуждении компенсации, поскольку заявитель претензии " Е4 " не представил достаточной информации или документации в обоснование своих испрашиваемых потерь7. The “E4” Panel recommended no compensation for the claim when it reviewed the claim, as the “E4” claimant had not submitted sufficient information or documents to support its asserted losses.
После первоначального анализа этой претензии Группа " Е4 " рекомендовала отказать в присуждении компенсации, поскольку заявитель претензии " Е4 " не представил достаточной информации или документации в обоснование своих испрашиваемых потерь10. The “E4” Panel recommended no compensation for the claim when it was originally reviewed, as the “E4” claimant had not submitted sufficient information or documents to support its asserted losses.
После первоначального анализа этой претензии Группа " Е4 " рекомендовала отказать в присуждении компенсации, поскольку заявитель претензии " Е4 " не представил достаточной информации или документации в обоснование своих испрашиваемых потерь8. The “E4” Panel recommended no compensation for the claim when it was originally reviewed, as the “E4” claimant had not submitted sufficient information or documents to support its asserted losses.
В этих случаях Группа " Е4 " после их анализа рекомендовала отказать в присуждении компенсации, поскольку заявители претензий " Е4 " не представили достаточной информации или документации в обоснование заявленных ими потерь. In those cases, the “E4” Panel recommended no compensation for the claims when they were reviewed, as the “E4” claimants had not submitted sufficient information or documents to support their asserted losses.
Применив методологию категории " С " в отношении этих восьми претензий, Группа пришла к выводу о том, что, если бы эти претензии были поданы в категории " С ", по ним была бы вынесена рекомендация отказать в присуждении компенсации. In applying the category “C” methodology to these eight claims, the Panel finds that the claimants would have received a recommendation of no compensation had the claims been filed in category “C”.
Как уже отмечалось выше в пункте 889 настоящего доклада, для вынесения рекомендации о присуждении компенсации по таким претензиям Группе требуются документальные доказательства факта платежа, относящиеся к периоду, не очень отдаленному во времени от момента этого платежа. As it has already stated in this report in paragraph 889, supra, the Panel requires documentary evidence of payment reasonably contemporaneous with the payment in order to recommend compensation for such claims.
Три претензии " Е4 " были рассмотрены в рамках второй партии претензий " Е4 ", и после их анализа Группа " Е4 " рекомендовала отказать в присуждении компенсации, поскольку заявители " Е4 " не представили достаточной информации или документации в обоснование испрашиваемых ими потерь. The three “E4” claims were considered in the second instalment of “E4” claims and the “E4” Panel recommended no compensation for the claims when they were reviewed, as the “E4” claimants had not submitted sufficient information or documents to support their asserted losses.
Пять претензий " Е4 " были рассмотрены в рамках второй партии претензий " Е4 ", и после их анализа Группа " Е4 " рекомендовала отказать в присуждении компенсации, поскольку заявители претензий " Е4 " не представили достаточной информации или документации в обоснование испрашиваемых ими потерь. The five “E4” claims were considered in the second instalment of “E4” claims and the “E4” Panel recommended no compensation for the claims when they were reviewed as the “E4” claimants had not submitted sufficient information or documents to support their asserted losses.
Пересмотру подверглись Закон о браке, Африканский закон о регистрации брака (по христианским обрядам), Азиатский закон о браке, разводе и наследовании, Закон о разводе, Закон о выплате алиментов замужним женщинам и Закон об исполнении судебных решений о присуждении алиментов (правоприменении), а также нормы обычного права, касающиеся брака и развода. The laws under review were the Marriage Act, the African Marriage (Christian Rites) Registration Act, the Asiatics (Marriage, Divorce and Succession) Act, the Divorce Act, the Married Women Maintenance Act, and the Maintenance Orders (Enforcement) Act as well as customary laws relating to marriage and divorce.
Если представленные свидетельства указывают на то, что ущерб является прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, но нанесению ущерба, за который истребуется компенсация, способствовали и другие факторы, действие таких других факторов при присуждении компенсации должным образом принимается во внимание, и размер компенсации определяется с надлежащим учетом той части ущерба, которая обусловлена непосредственно вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта. Where the evidence shows that damage resulted directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait but that other factors have contributed to the damage for which compensation is claimed, due account has been taken of the contribution from such other factors in order to determine the level of compensation that is appropriate for the portion of the damage which is directly attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.