Beispiele für die Verwendung von "приёма" im Russischen
Übersetzungen:
alle1317
reception303
welcome82
receiving79
admission74
enrolment65
technique58
taking45
method35
device24
management24
intake23
hold21
trick10
cocktail party4
enrollment4
inclusion4
admittance3
andere Übersetzungen459
Опять экспериментируешь со средствами ректального приёма пищи?
Are you experimenting with nutritional suppositories again?
А я преподнесу тебе дар в виде дополнительных часов приёма.
Now I'm giving you the gift of additional clinic hours.
Объекты, построенные для приёма импортного сжиженного природного газа (LNG), реконструируются для его экспорта.
Facilities built to receive liquefied natural gas (LNG) imports have been converted to process exports.
Мы занимаемся антикварным бизнесом более 20 лет и никогда не пользовались системой приёма по записи.
We've been in the antique business for 20 years, and never have we been by appointment only.
И только в результате этого уровень строгого соблюдения графика приёма возрос на 5-10 процентов.
Anywhere between five and 10 percent increase in adherence, just as a result of this.
Во-вторых, ЕС должен привести в действие общую схему приёма работников-иммигрантов из-за пределов ЕС.
Second, the EU should enact a common scheme for admission of immigrant workers from outside the Union.
А если ещё это скомбинировать, например, с программкой генотипа, загружаемой на iPhone для контроля приёма лекарств.
And when you put that together with, for example, now an app for the iPhone with your genotype to guide drug therapy .
Грецию обвиняют в том, что она прикладывает недостаточно усилий для приёма беженцев и работы с ними.
Greece has been accused of not doing enough to process and house refugees.
Французский философ XVII века Рене Декарт разрешил её с помощью хитрого приёма, заявив, что животные не могут страдать.
The seventeenth-century French philosopher René Descartes solved it by the drastic expedient of denying that animals can suffer.
Иордания достигла предела возможностей приёма беженцев, но поток людей не прекращается, что создаёт повышенное давление на ограниченные ресурсы страны.
Jordan has reached its refugee-saturation point, and continued inflows are placing limited resources under ever-greater pressure.
Если ЕС посчитает, что требования, необходимые для приёма, выполнены, он должен принять решение об открытии переговоров в начале 2005 года.
Should the EU consider the accession criteria as having been fulfilled, it must decide to open negotiations in early 2005.
Собаки измеряют ваше давление, когда вы спите а кошки откачивают из вас кровь и сдают в передвижные пункты приёма крови.
Dog takes your blood pressure, you faII asleep and the cat drains the blood from your body and seIls it to a mobile blood bank.
Я верю в то, что переживания получаемые от приёма ЛСД очень схожи, я бы сказал даже идентичны мистическим переживаниям святых.
I believe that the experiences one be, one has under LSD are very similar, even identical with mystical experiences.
Достижение третьего показателя (90% случаев подавления вируса) зависит в основном от того, насколько лица, проходящие АРВ-терапию, соблюдают график приёма лекарств.
Achieving the third 90% (suppression of the viral load) depends mainly on whether AVR-treated individuals take the medications on schedule.
На прошлой неделе мы показали что полиция говорила что управлять автомобилем после приёма таблеток от простуды всё равно что вести под действием кокаина.
Last week we revealed that the police were claiming that driving under the influence of a cold remedy is the same as driving under the influence of cocaine.
Одной из привлекательных сторон этих синтетических наркотиков является их доступность, рыночная и финансовая, и легкость приёма (их не нужно вкалывать, нюхать, или курить).
Part of the attraction of these synthetic drugs is that they are readily available, affordable, and convenient to use (no need to shoot up, snort, or smoke).
Если ты ещё раз прочтёшь условия приёма в Гарвард, то заметишь малюсенький пункт, позволяющий им отказать тебе в приеме, если твоя репутация вызывает сомнения.
If you read your acceptance to Harvard again, you'll notice a little clause allowing them to deny your admission if your character comes under serious question.
Постановления правительства Республики Таджикистан от 19 апреля 2001 года № 199 " Об упорядочении приёма девушек в высшие учебные заведения Республики Таджикистан согласно Президентской квоте на 2001-2005 годы ";
Government decision No. 199 of 19 April 2001 relating to acceptance of girls in higher educational establishments in accordance with the Presidential quota for 2001-2005;
В-третьих, некорректно отстаивать необходимость приёма определённого количества иммигрантов на основании того, что это нужно для заполнения определённых вакансий в сфере высоких технологий или в других областях.
Third, it is misleading to argue for a certain amount of immigration in terms of the need to fill certain high-tech or other positions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung