Beispiele für die Verwendung von "проанализировав" im Russischen mit Übersetzung "analyze"

<>
Проанализировав результаты, можно убедиться, что в процессе определения права на льготы это право определено правильно. By analyzing the results, you can be sure that the eligibility process determines eligibility correctly.
Со временем, проанализировав функции спама и показатели журналов и отчетов, вы сможете дополнительно настроить эти пороговые значения вероятности нежелательной почты. Over time, as you analyze the spam functionality and metrics provided by the antispam logging and reporting features, you can make additional adjustments to these SCL thresholds as needed.
Проанализировав это видео с помощью техник компьютерного анализа изображений, нам удалось заставить её лицо двигаться вместе с воспроизводимым компьютером выступлением. So, by analyzing this video with computer vision techniques, they were able to drive the facial rig with the computer-generated performance.
Таким образом, тщательно проанализировав небесную картину излучения, мы сможем сделать вывод о том, существуют ли гравитационные волны, путешествующие по нашей части Вселенной. And so, by carefully analyzing the pattern of radiation on the sky, we can, in fact, infer if there are gravitational waves traveling through our part of the Universe.
Проанализировав данные о многих странах, она пришли к выводу, что «увеличение размеров банковского сектора страны относительно размеров капитализации рынка акций и частных облигаций оказывается связано со снижением роста ВВП в последующий пятилетний период». Analyzing data for a large number of countries, they find that “an increase in the size of a country’s banking sector relative to stock and private bond market capitalization is associated with lower GDP growth in the subsequent five-year period.”
Проанализировав огромные объёмы данных о здоровье и смертности американцев, Кейс и Дитон обнаружили, что продолжительность жизни и уровень здоровья белых американцев средних лет, особенно тех, у кого есть только среднее образование или ниже, уменьшается. Analyzing a vast amount of data about health and deaths among Americans, Case and Deaton showed declining life expectancy and health for middle-aged white Americans, especially those with a high school education or less.
Например, несколько лет назад в первый раз мы смогли, просто собрав образцы экскрементов и проанализировав их - чтобы составить профиль ДНК - в первый раз мы смогли выяснить, какие из мужских особей шимпанзе приходятся отцами каким детенышам. For example, for the first time, a few years ago, by simply collecting little fecal samples we were able to have them analyzed - to have DNA profiling done - so for the first time, we actually know which male chimps are the fathers of each individual infant.
Проанализировав неоклассические факторы роста – труд, капитал и совокупную производительность факторов производства – возникают сомнения относительно того, может ли стимулируемый спрос быть устойчивым в долгосрочной перспективе и может ли он, по крайней мере, быть полезным для эффективной краткосрочной политики. When one analyzes the neo-classical growth factors – labor, capital, and total factor productivity – it is doubtful whether stimulating demand can be sustainable over the longer term, or even serve as an effective short-term policy.
Проанализировав данные опроса 11 000 мужчин-выпускников в 17 европейских странах, мы обнаружили, что инженеры в среднем не только чаще обладают правыми политическими взглядами, но и намного больше, чем другие выпускники, склонны испытывать брезгливость и потребность в завершённости, они гораздо ярче выражают предпочтения группе «своих». Analyzing poll data on 11,000 male graduates from 17 European countries, we found that, beyond being on the political right, engineers score, on average, more strongly than other graduates on almost all measures relating to the tendency toward disgust, the need for closure, and a strong in-group preference.
Проанализировав эти документы, Группа D1 напомнила, что претензии категории A входят в число " самых неотложных претензий ", в отношении которых в решении Совета управляющих о критериях ускоренной обработки неотложных претензий (" решении 1 ") предусмотрены " простые и ускоренные процедуры " в целях предоставления " безотлагательной полной компенсации " или " существенной временной помощи ". In analyzing these documents, the “D1” Panel recalled that category “A” claims are among the “most urgent claims” for which the Governing Council's decision on the “Criteria for Expedited Processing of Urgent Claims” (“decision 1”) set forth “simple and expedited procedures” in order to provide “prompt compensation in full” or “substantial interim relief”.
Очень странно. Я проанализировал ситуацию. Very odd - I've analyzed this for a while.
Я проанализировал мозговые волны Эми. I've analyzed Amy's brain waveforms.
Проанализируйте складские перемещения прошлым числом. Analyze backdated inventory movements.
Команда саперов проанализировала бомбу из кафе. Bomb squad analyzed the coffee shop bomb.
Вот такую сеть ТНК мы проанализировали. This is the TNC network which we analyzed.
Выберите лицо, чей навыки требуется проанализировать. Select the person whose skills you want to analyze.
Они даже смогли проанализировать окаменелую пыльцу. And then they were so clever, they found a way to analyze fossilized pollen.
Проанализируйте стоимость запасов перед датой преобразования. Analyze inventory value before the conversion date.
Проанализируйте стоимость запасов на дату преобразования. Analyze inventory value at the conversion date.
Можно ли проанализировать, где будет использоваться объект? Can I analyze where an entity is used?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.