Beispiele für die Verwendung von "проблемам прав человека" im Russischen mit Übersetzung "human rights problem"
Они отражают стремление экспертов взаимодействовать друг с другом и приходить к согласию по проблемам прав человека, которые их волнуют и которые они изучают с максимумом самоотдачи, беспристрастности и благоразумия.
They reflect the experts'desire to exchange views and to reach agreement on human rights problems with which they are most concerned and which they study with great devotion, impartiality and discernment.
При Высшем научно-исследовательском институте подготовки офицеров будет создан центр для организации преподавания по проблемам прав человека, работы с группами меньшинств, изучения вопросов жестокого обращения и дискриминации в отношении женщин и детей, а также разработки программы деятельности центра.
A Centre of the Higher Officer Training and Research Institute is to be set up to organize education on human rights problems, work with minority groups, ill-treatment of and discrimination against women and children, as well as to work out a programme of activities of the Centre.
К сожалению, приходится констатировать, что этому органу еще предстоит продемонстрировать политическую волю и в приоритетном порядке перевести свою озабоченность проблемой пыток и другими серьезными проблемами прав человека в русло более эффективных действий.
Regrettably, the organization has still to demonstrate the political will and priority to translate its concerns about torture and other grave human rights problems into more effective action.
Совет Безопасности и Комиссия по правам человека выразили свою глубокую заинтересованность в создании механизмов раннего предупреждения, которые могли бы указать им на возникающие проблемы, касающиеся мира и безопасности, и связанные с ними проблемы прав человека.
The Security Council and the Commission on Human Rights have both expressed strong interest in the development of early warning mechanisms to alert them to emerging peace, security and related human rights problems.
Второе Десятилетие также явилось бы выражением решимости международного сообщества продолжить усилия по образованию в области прав человека во всем мире в качестве вклада в организацию и поддержание демократических процессов и институтов в соответствии с международными стандартами в области прав человека и в качестве ответа на насущные проблемы прав человека, такие, как дискриминация, нищета, конфликты и социальное отчуждение.
A second Decade would also represent the commitment of the international community to continue to pursue human rights education worldwide as a contribution to setting up and maintaining democratic processes and institutions in line with international human rights standards, and as a response to urgent human rights problems such as discrimination, poverty, conflict and social exclusion.
Эрика-Ирен Даес пишет, что " … правовой аборигенный титул часто может быть аннулирован государством, что неправомерно и резко контрастирует с той правовой защитой и признанием прав, которыми в большинстве стран защищены земля и собственность не относящихся к коренным народам граждан, других частных лиц и корпораций … Один лишь этот факт, возможно, объясняет возникновение подавляющего большинства проблем прав человека коренных народов … ".
Erica-Irene Daes writes that “… aboriginal title is often subject to the illegitimate assumption of State power to extinguish such title, in contrast to the legal protection and rights that, in most countries, protect the land and property of non-indigenous citizens, other individuals and corporations … This single fact probably accounts for the overwhelming majority of human rights problems affecting indigenous peoples”.
На своей пятьдесят первой сессии Подкомиссия в своем решении 1999/109 постановила поручить г-ну Сик Юну задачу подготовки, без финансовых последствий, рабочего документа о проблемах прав человека и мерах защиты народности рома для его представления Рабочей группе по меньшинствам на ее шестой сессии и Подкомиссии на ее пятьдесят второй сессии, с тем чтобы позволить Подкомиссии принять на этой сессии решение о целесообразности проведения исследования по данной теме.
At its fifty-first session, the Sub-Commission, in its decision 1999/109, decided to entrust Mr. Sik Yuen with the task of preparing a working paper, without financial implications, on the human rights problems and protections of the Roma, for submission to the Working Group on Minorities at its sixth session and to the Sub-Commission at its fifty-second session, in order to enable the Sub-Commission to take a decision at that session on the feasibility of a study on the subject.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung