Beispiele für die Verwendung von "проблематичного" im Russischen mit Übersetzung "problematic"
Недавно Верховный суд Соединенных штатов начал рассмотрение дела, касающегося крайне проблематичного вопроса о правах на интеллектуальную собственность.
The United States Supreme Court recently began deliberations in a case that highlights a deeply problematic issue concerning intellectual-property rights.
По поводу проблематичного отношения между причинами и следствиями см. в общем плане: J.S. Mill, A System of Logic Ratiocinative and Inductive, Being a Connected View of the Principles of Evidence and the Methods of Scientific Investigation, Book III, Ch.
On the problematic relation between causes and conditions, see generally J. S. Mill, A System of Logic Ratiocinative and Inductive, Being a Connected View of the Principles of Evidence and the Methods of Scientific Investigation, Book III, Ch.
Политические взаимоотношения немного более проблематичны.
Political arrangements are somewhat more problematic.
Первая стратегия проблематична, поскольку является неустойчивой.
The first strategy is problematic because it is unsustainable.
Турция, конечно, представляется крайне проблематичным случаем.
Turkey is, of course, highly problematic.
Правда, ситуация с командирами Талибана более проблематична.
The situation regarding Taliban commanders is, however, more problematic.
Возможно, только треть всего объема займов проблематична;
Perhaps only one-third of the total volume of loans is problematic;
Пока что все предложенные альтернативные договоренности проблематичны.
So far, every alternative arrangement that has been proposed has been problematic.
Но также проблематичен и контроль «Хамаса» внутри Газы.
But Hamas’s control within Gaza is equally problematic.
С самого начала соглашение с Турцией выглядело проблематично.
The agreement with Turkey was problematic from its inception.
Также проблематично и увлечение Германии поддержкой финансового профицита.
Equally problematic is Germany’s focus on maintaining a fiscal surplus.
Такой "оборонительный" подход к трансатлантическим отношениям является проблематичным.
This “defensive” view of transatlantic relations is problematic.
Правда заключается в том, что план республиканцев крайне проблематичен.
The truth is that the Republicans’ plan is highly problematic.
Самым проблематичным вопросом представляется соблюдение прав на интеллектуальную собственность.
The most problematic issue involves intellectual property.
Даже полевые тестирования растений в процессе биофарминга оказались проблематичными.
Even field testing biopharmed plants has proved problematic.
Новый закон не является единственной проблематичной политикой, проводимой правительством Перу.
The new law is not the only problematic policy that Peru’s government has pursued.
Законность выборов особенно проблематична в странах с так называемыми "эндемическими меньшинствами".
Legitimacy by election is particularly problematic in countries with what might be called "endemic minorities."
Эти факторы, наряду с продолжающейся оккупацией, делают быструю приватизацию особенно проблематичной.
These factors, together with the ongoing occupation, make quick privatization particularly problematic.
Все это приводит меня к третьему и, возможно, самому проблематичному предположению:
This brings me to the third, and perhaps most problematic, assumption:
Это не означает, что выражения падающего доверия к правительству не проблематичны.
This does not imply that expressions of declining confidence in government are not problematic.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung