Beispiele für die Verwendung von "проведения" im Russischen
Übersetzungen:
alle8849
holding837
conducting596
building582
carrying out283
hosting85
performing49
installation33
spending28
laying8
waging2
navigating1
andere Übersetzungen6345
Все это, конечно же, не создает идеальных условий для мирного проведения выборов.
This is not the ideal setting for peaceful elections, of course.
Ранее движение ЛУРД согласилось с идеей проведения переговоров с участием других заинтересованных сторон.
The LURD movement had previously accepted the idea of negotiations that would include other stakeholders.
Международное сотрудничество является ключом к обеспечению легитимности переговоров, и станет крайне важным, когда придет время осуществления и проведения в жизнь любого соглашения.
International cooperation is key to securing the legitimacy of negotiations, and it will be critical when the time comes for the enforcement and implementation of any agreement.
Административный комитет Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах 1982 года, шестая сессия (продолжение)
Administrative Committee for the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods, 1982, sixth session (cont'd)
Ни одна другая процедура проведения испытаний в рамках гтп не позволяет имитировать такое несрабатывание защелки.
No other test procedure within the gtr simulates these types of latch failure conditions.
Кроме того, были подготовлены инструктора для выполнения координационных функций, обучения новых сотрудников и периодического проведения занятий по повышению квалификации.
In addition, trainers have been trained to act as focal points, ensuring training for new staff and providing refresher courses periodically.
Например, в ноябре 2006 года внедрен механизм проведения обзора, а резолюцией 1730 (2006) учрежден контактный центр по рассмотрению просьб об исключении из перечня.
For example, a review mechanism was introduced in November 2006 and resolution 1730 (2006) established a focal point for de-listing submissions.
И без учета выгод, обусловленных улучшенными процедурами бухучета, проведения торгов и отчетности – все это побочные продукты более широкого участия частного сектора.
And this does not even account for the benefits implied by improved accounting, tendering, and reporting procedures – all by-products of greater private-sector involvement.
По мере проведения работ в них будут вноситься изменения, отражающие любые возникающие потребности.
As the work progresses, they will be amended to reflect any emerging needs.
Что касается тюремного заключения, то срок содержания под стражей людей, арестованных на месте преступления, был сокращен, и в новом Кодексе предпринята попытка сократить сроки проведения расследований и дифференцировать тяжкие преступления и мелкие правонарушения в целях упрощения и упорядочения уголовного правосудия.
With regard to imprisonment, the period of detention for a person arrested in flagrante delicto had been reduced, and the new code attempted to decrease the investigative period and differentiate between serious crimes and minor offences in order to simplify and streamline the administration of criminal justice.
Новая Зеландия с удовлетворением узнала о планах проведения встречи с целью обсуждения окончательной судьбы оружия — третий этап — на острове Ниссан, недалеко от побережья Бугенвиля.
New Zealand is pleased to learn of the plans to hold a meeting to discuss the final fate of the weapons, stage III, on Nissan Island off the Bougainville coast.
В то время как каждый подход имеет какую-нибудь слабость, он имеет и ценность в эффективности проведения теста.
While each approach has some weakness, each has value relative to how efficient it is to set up the test.
Например, приложения, предназначенные исключительно для проведения транзакций, запрещены.
For example, an app solely designed to facilitate transactions is not permitted.
Что касается проведения проверки, Туркменистан пояснил, что инспектора из министерства охраны природы провели проверку и перекрестную сверку во всех регионах Туркменистана.
With regard to verification exercises, Turkmenistan had explained that inspectors from the ministry of nature protection had conducted verification and cross-checking in all regions of Turkmenistan.
Могло бы оказаться полезным организовать совместные совещания с различными комитетами, в зависимости от графика проведения совещаний в Женеве, с целью улучшения методов консультаций и совместного планирования программ работы.
It might be useful to organize joint meetings with the various committees, depending on the calendar of meetings in Geneva, in order to improve consultation mechanisms and consider work programmes together.
Европу с неизменно высоким уровнем безработицы, Японию, уже десять лет находящуюся в состоянии практически полного застоя, и сейчас Америку, не имеющую средств проведения политики для решения новых непредвиденных экономических проблем.
a Europe with stubbornly high unemployment, a Japan mired in a decade of near stagnation, and now an America lacking the policy tools to deal with any additional unexpected economic bad news.
Уточнение индивидуальных целей в начале периода, наблюдение за работой с помощью ведения текущего диалога и проведения оценки в середине периода и оценка работы в конце цикла содействуют повышению подотчетности и индивидуальной ответственности.
By clarifying individual goals at the beginning of the period, keeping performance on track through ongoing dialogue and a midpoint review and evaluating performance at the end of the cycle, accountability and individual responsibility are promoted.
Ряд сельских школ располагает неадекватными помещениями для проведения занятий, а учительский состав нуждается в дополнительном укреплении.
Educational facilities in some rural schools are backward and the teaching staff there needs to be further reinforced.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung