Beispiele für die Verwendung von "проверке" im Russischen mit Übersetzung "test"

<>
Если возникают ошибки, исправьте элементы, выявленные при проверке. If errors occur, correct the items that the test identified.
Сдал экзамен — переходишь к следующей проверке навыков и умений. If you pass, you move to the next skill-based test.
Сегодня проницательность Ганди подвергается самой серьезной, чем когда-либо, проверке. Today, Gandhi's insight is being put to the test as never before.
Любое реалистичное мирное соглашение должны быть готово к проверке временем. Any viable peace deal must be able to stand the test of time.
Назначьте проверки группе проверок и завершите определение сведений о проверке Assign tests to a test group, and complete the definition of test information.
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов. This is akin to a WTO test for departures from established international standards.
Ряд организаций изъявили желание принять участие в проверке этих новых подходов. A number of organizations have volunteered to test the new approaches.
При проверке подключения к службе Xbox Live возникает сообщение об ошибке. I get an error message when I test my Xbox Live connection
Сегодня, планирование инфляции подвергается проверке, и, скорее всего, оно потерпит неудачу. Today, inflation targeting is being put to the test - and it will almost certainly fail.
Сведения о настройке и проверке объединения списков надежных отправителей в Exchange 2016. Learn how to configure and test safelist aggregation in Exchange 2016.
Двигатель устанавливается в испытательной камере и подвергается проверке в определенных испытательных циклах. The engine is installed in a test cell and operated over the designated test cycles.
Но более высокий рост производительности труда и необходимость сокращать расходы подвергают проверке сплоченность общества. But the higher productivity growth and pressures to cut costs that result test a society's cohesion.
Два стихийных бедствия, которые недавно произошли в Бирме и Китае подвергли эту идею серьезной проверке. The two recent natural disasters in Burma and China have put this idea to a severe test.
Если при проверке заявки надо обязательно использовать специального тестового пользователя, укажите это в своих инструкциях. If your submission does need to be reviewed using a specific test user please let us know in your review instructions.
Если атрибут привязан к проверке качества, это значение представляет результат, который предполагается получить в ходе проверки. If the attribute is tied to a quality test, this value represents the outcome that you want from testing.
Стратегия Туфано, направленная на изменение такого положения вещей, заключается в проверке его идей в сотрудничестве с компаниями. Tufano’s strategy to change that is to test his ideas in partnership with firms.
Слабый или несостоявшийся подъем во второй половине 2002 года подвергнет проверке ожидания прибыли, заложенные в нынешних котировках акций. A weak or aborted recovery in the second half of 2002 would test the profit expectations built into current equity prices.
Лаборатории, участвующие в МСП по комплексному мониторингу, приняли участие в сравнительной проверке 2000 года, организованной МСП по водам. Laboratories participating in ICP Integrated Monitoring took part in the intercomparison test 2000 organized by ICP Waters.
Аэрозольные продукты, содержащие пены, муссы, гели или пасты, подлежат проверке в рамках испытаний аэрозольных пен на предмет воспламеняемости. Aerosol products that dispense foams, mousses, gels or pastes are subject to testing under the aerosol foam flammability test.
В настоящее время ведется работа по проверке данных формул и определению в случае необходимости других, более пригодных формул. Work is under way to test these formulae and to plan, if necessary, the adoption of other, more appropriate formulae.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.