Beispiele für die Verwendung von "проводившийся" im Russischen
Опрос, проводившийся Международным республиканским институтом в сентябре 2007 г., показал, что 81% грузин поддерживают идею вступления в ЕС.
A poll conducted by the International Republican Institute in September 2007 indicated that 81% of Georgians support joining the EU.
Во втором сообщении от 12 июня 2003 года Специальный докладчик упомянул об инциденте, который имел место 1 июня 2003 года, когда сотрудники правоохранительных органов прервали проводившийся в квартире жилого дома ритуал медитации, в котором участвовали шесть членов индуистской общины «Свет Кайласы».
In a second communication dated 12 June 2003, the Special Rapporteur mentioned an incident that allegedly occurred, on 1 June 2003, during which the police were said to have interrupted a meditation ritual being held by six members of the Light of Kaylasa Hindu community in an apartment.
Этот анализ ситуации, проводившийся под руководством сотрудников, включал в себя систематический обзор внешних факторов, влияющих на составление программ; рассмотрение возникающих глобальных тенденций и вопросов; анализ внешним участником деятельности сильных и слабых сторон Фонда; широкие внутренние консультации; и критический анализ используемых в организации процедур и практики, связанных со стратегическим мышлением и планированием.
This staff-led situation analysis included a systematic review of the programming environment; examination of emerging global trends and issues; an external stakeholder analysis of the Fund's strengths and weaknesses; extensive internal consultations; and a critical analysis of organizational processes and practices related to strategic thinking and planning.
Научный форум 2000 года, проводившийся в рамках сессии Генеральной конференции МАГАТЭ, сыграл важную роль в плане привлечения внимания правительств к ряду наиболее важных научно-технических вопросов в области обращения с радиоактивными отходами, а также в обеспечении информированности относительно международных аспектов нынешних тенденций.
The 2000 Scientific Forum, held during the IAEA General Conference, played an important role in bringing to the attention of Governments some of the most important scientific and technical issues in the field of radioactive waste management and in promoting awareness of the international dimension of current developments.
В декабре 2003 года должен был состояться не проводившийся длительное время конгресс НСФОК, на котором две основные входящие в него партии, КС и Палика, надеялись урегулировать свои разногласия и выработать общую платформу для проведения в мае 2004 года выборов в местные органы власти.
A long-delayed FLNKS congress was due to be held in December 2003, during which its two main constituent parties, UC and Palika, hoped to resolve their disputes and draw up a common platform for the May 2004 provincial elections.
В Женеве проводится множество международных конференций.
Many international conferences have been held in Geneva.
Этот анализ должен проводиться независимыми экспертами из развивающихся и развитых стран.
The review should be led by independent experts from developing and developed countries.
То время, которое раньше проводилось вместе в обществе, теперь тратится перед экраном телевизора.
Time that used to be spent together in the community is now spent alone in front of the screen.
Нам ещё предстоит увидеть, как именно отказ от политики сотрудничества, проводившейся Обамой, и переход к поляризующей тактике Трампа повлияют на региональную стабильность. Но спекулировать тут достаточно легко.
It remains to be seen how the turn from Obama’s collaborative policy approach to Trump’s more polarizing tactics might affect regional stability, though it is easy enough to speculate.
При необходимости проводятся дальнейшие обследования на местах.
If necessary, further field surveys are carried out.
Например, по имеющимся данным, в ходе проводившейся США операции «Анаконда» продолжительность отдельных боев составляла до 18 часов.
For instance, during the United States-led operation “Anaconda” it was reported that some firefights lasted for up to 18 hours.
Роснефть будет осуществлять выплаты своих валютных заимствований из валютной выручки, при этом финансирование капвложений будет проводиться рублями (полученными путём выпуска облигаций и, потенциально возможно, что из государственного ФНБ).
Rosneft would be repaying its FX debt through foreign currency earnings while spending rubles (raised via bonds and, potentially, from Nation's Wealth Fund) to finance its capex.
Разработка системы получила высокую оценку торговых экспертов ОЭСР в ходе проводившихся с ними встреч в 2004 и 2005 годах, причем была воспринята ими в качестве отличного примера межучрежденческого сотрудничества.
The development of the Joint System was highly appreciated by OECD trade experts during their meetings in 2004 and 2005 and was seen by them as an excellent example of inter-agency cooperation.
Он проводится Университетом Чикаго каждые два года.
This is conducted by the University of Chicago every other year.
Последний раз раскопки здесь проводились в тридцатых годах.
Last excavations carried out here in the thirties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung