Beispiele für die Verwendung von "провокационна" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle148 provocative147 incendiary1
Но правильно ли он оценил, насколько провокационна его политика для Китая? But has he properly reckoned with how provocative his policies are to China?
Возможно, это прозвучало немного провокационно. He may have been a little provocative.
Торговля и экономика были неприкосновенными приоритетными пунктами, поэтому более провокационные темы отодвигались на второй план. Trade and economics were sacrosanct and would be prioritized, and the more incendiary matters de-emphasized.
Никоторые из ее открытий провокационны: Some of her findings are provocative:
Вся история моих провокационных акций - приглашение к дискуссии. The whole history of my provocative actions is an invitation to discussion.
Резкое заявление Жискара было провокационным еще по одной причине. Giscard's outburst was provocative for another reason.
Одно из "правил" Рамсфелда - это то, что "слабость является провокационной". One of Rumsfeld's "rules" is that "weakness is provocative."
Более того, провокационные действия со стороны Израиля только усугубляют положение. Indeed, the provocative measures taken by Israel will only aggravate the situation.
В экскурсе по эволюции естественного отбора, он предлагает провокационный ответ. In a tour through the science of evolution by group selection, he proposes a provocative answer.
Полностью исключить возможность вступления Турции в Евросоюз было бы излишне провокационным. To now rule out Turkish membership in the EU would be needlessly provocative.
Референдум был назван провокационным не только Китаем, но и Президентом США Бушем. Not only did China denounce the referendum as provocative, but so did the US President George W. Bush.
Они решают, что является чересчур оскорбительным либо лишком провокационным для просмотра вами. They decide what is too offensive or too provocative for you to see.
Не подчеркивайте провокационный или шокирующий характер ролика в его названии, описании и тегах. Avoid using descriptions, titles, tags and thumbnails that highlight the most provocative or shocking aspects of your video.
Моё провокационное утверждение в том, что мы отчаянно нуждаемся в серьёзной научной теории городов. So my provocative statement is that we desperately need a serious scientific theory of cities.
Мы выражаем наши самые глубокие соболезнования семьям погибших в результате этой жестокой, провокационной войны. Our deepest sympathies go to the families of the deceased victims of this brutal, provocative war.
Австралии также следует отказаться от применения двойных стандартов и выступления с провокационными пристрастными обвинениями. Australia, too, should refrain from applying double standards and making provocative, fault-finding statements.
Провокационная книга, написанная японским математиком, снова разожгла дебаты о том, существуют ли чисто "азиатские" ценности. A provocative book written by a Japanese mathematician has reignited the debate about whether there are specifically "Asian" values.
Это провокационное поведение обеспечило то, что Греция потеряла всех потенциальных союзников во Франции и Италии. This provocative behavior lost Greece all potential allies in France and Italy.
Своими провокационными действиями он привлек к себе внимание политических комментаторов и теле- и газетных репортеров. Because he is provocative, political commentators and TV and newspaper interviewers were drawn to him.
Данные изображения не допускаются к показу на Facebook, так как они провокационны и приукрашивают изображения тела. These images are not acceptable to run on Facebook because they are provocative and glamorize body images.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.